ويكيبيديا

    "to the mission in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى البعثة في
        
    • للبعثة في
        
    • من أجل البعثة
        
    That is why any information on the situation on the border should be directly communicated to the Mission in Belgrade for further verification. UN ولهذا السبب فإن أية معلومات تتعلق بالحالة على الحدود يجب إرسالها مباشرة إلى البعثة في بلغراد من أجل المزيد من التحقق.
    The delegation confirmed that up to 2002, information sent to the Mission in New York was not forwarded to its capital. UN وأكد الوفد أن المعلومات التي كانت تُرسل إلى البعثة في نيويورك حتى عام 2002، لم تكن تحال إلى عاصمته.
    The delegation confirmed that up to 2002, information sent to the Mission in New York was not forwarded to its capital. UN وأكّد الوفد أنه حتى عام 2002، لم توجّه المعلومات المرسلة إلى البعثة في نيويورك إلى العاصمة.
    These measures, however, would not provide full financial security to the Mission in the event of vendor default. UN بيد أن هذه التدابير ليست من شأنها توفير اﻷمن المالي الكامل للبعثة في حالة عجز البائع عن التنفيذ.
    I also urge the Sudan and South Sudan to extend their full support to the Mission in ensuring the complete disarmament of local communities and in reviving traditional dispute resolution mechanisms between the Ngok Dinka and Misseriya communities. UN كما أحث السودان وجنوب السودان على تقديم دعمهما الكامل للبعثة في ضمان نزع السلاح الكامل للمجتمعات المحلية وإحياء الآليات التقليدية لتسوية المنازعات بين قبيلتي دينكا نقوك والمسيرية.
    3. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة من أجل البعثة كاملة؛
    It added that those who provided information to the Mission in refugee camps had breached Syrian law and therefore could not be considered reliable sources. UN وأضافت أن الأشخاص الذين قدموا معلومات إلى البعثة في مخيمات اللاجئين قد خالفوا القانون السوري، وبالتالي لا يمكن اعتبارهم مصادر موثوقة.
    10. Notes with appreciation the immediate assistance of the United Nations Mission in Liberia to the Mission in Côte d'Ivoire during the post-election crisis; UN 10 - تلاحظ مع التقدير المساعدة التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى البعثة في كوت ديفوار فور نشوء الأزمة بعد الانتخابات؛
    10. Notes with appreciation the continued assistance of the United Nations Mission in Liberia to the Mission in Côte d'Ivoire; UN 10 - تلاحظ مع التقدير المساعدة المستمرة التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى البعثة في كوت ديفوار؛
    10. Notes with appreciation the continued assistance of the United Nations Mission in Liberia to the Mission in Côte d'Ivoire; UN 10 - تلاحظ مع التقدير المساعدة المستمرة التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى البعثة في كوت ديفوار؛
    He said that it would be an “error” to introduce air support to the Mission in the prevailing circumstances. UN وقال إنه سيكون من " الخطأ " تقديم دعم جوي إلى البعثة في الظروف السائدة.
    10. Notes with appreciation the immediate assistance of the United Nations Mission in Liberia to the Mission in Côte d'Ivoire during the post-election crisis; UN 10 - تلاحظ مع التقدير المساعدة التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى البعثة في كوت ديفوار فور نشوء الأزمة بعد الانتخابات؛
    The Field Personnel Division deployed a five-member tiger team to the Mission in January 2009. UN وأوفدت شعبة الموظفين الميدانيين فريقا للنمور يتألف من خمسة أعضاء إلى البعثة في كانون الثاني/يناير 2009.
    71. The United Nations offices in Amman and Kuwait are well established and are providing valuable support to the Mission in Baghdad. UN 71 - ويسير العمل بصورة جيدة في مكتبي الأمم المتحدة في عمان والكويت حيث يقدمان دعما قيما إلى البعثة في بغداد.
    Although systematic evidence was not presented to the Mission in this regard, the Government of Israel has provided it with video material unmistakably showing rockets being launched from civilian residential buildings in South Lebanon. UN وعلى الرغم من عدم تقديم حكومة إسرائيل أدلة منهجية إلى البعثة في هذا الشأن، فقد وافتها بمواد مرئية (فيديو) تبيِّن دون لبس إطلاق صواريخ من مبان سكنية مدنية في جنوب لبنان.
    (c) It is clear that Hezbollah made at least some use of houses and other civilian sites to hide or conceal military activities, although the evidence presented to the Mission in that regard was far from systematic. UN (ج) من الواضح أن حزب الله قد استخدام على الأقل بشكل ما المنازل والمواقع المدنية الأخرى لإخفاء أو حجب الأنشطة العسكرية، وإن كانت الأدلة المقدمة إلى البعثة في هذا الصدد غير منهجية على الإطلاق.
    I also wish to thank my Special Envoy for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios, for his assistance to the Mission in engaging with the parties and trying to prevent any escalation of violence in the Abyei Area. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني لهايلي مينكيريوس، مبعوثي الخاص إلى السودان وجنوب السودان، على مساعدته للبعثة في التواصل مع الطرفين والسعي إلى منع أي تصعيد للعنف في منطقة أبيي.
    The International Research and Training Institute for the Advancement of Women, situated in Santo Domingo, had provided assistance to the Mission in the area of disaster management and had also provided an action plan to States and non-governmental organizations on women, peace and security. UN وقد قدّم المعهد الدولي للبحث والتدريب للنهوض بالمرأة الذي يتخذ مقره في سانتو دومينغو المساعدة للبعثة في مجال إدارة الكوارث فضلاً عن خطة عمل للدول وللمنظمات غير الحكومية بشأن المرأة والسلام والأمن.
    UNFICYP continues to call on both sides to provide greater support to the Mission in exercising its mandate in the buffer zone with respect to civilian activities. UN وتدأب القوة على دعوة الجانبين إلى تقديم مزيد من المساندة للبعثة في ممارسة ولايتها في المنطقة العازلة فيما يتعلق بالأنشطة المدنية.
    The service will continue to provide administrative backstopping to the Mission in the areas of personnel, finance, general services, security, procurement, communications, transport and electronic data-processing. UN وستواصل هذه الدائرة تقديم الدعم اﻹداري للبعثة في مجالات الموظفين، والمالية، والخدمات العامة، واﻷمن، والمشتريات، والاتصالات، والنقل تجهيز الكتروني للبيانات.
    3. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة من أجل البعثة كاملة؛
    3. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة من أجل البعثة كاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد