ويكيبيديا

    "to the most important" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى أهم
        
    • على أهم
        
    • لأهم
        
    • في أهم
        
    • الى أهم
        
    • الى اهم
        
    It thereby brings the entire international community’s attention to the most important events in the field of the law of the sea in the past year. UN وهو بالتالي يوجه انتباه المجتمع الدولي قاطبة إلى أهم اﻷحداث التي وقعت في مجال قانون البحار في السنة الماضية.
    The solution might be to issue the text at a meeting with the press in the presence of somebody who could draw attention to the most important points. UN وقد يكون الحل إصدار نص في اجتماع مع الصحافة يحضره شخص يمكنه استرعاء الانتباه إلى أهم النقاط.
    Above all, it is important to focus on whether resources are going to the most important task: institution-building. UN وفوق كل شيء، من المهم التركيز على ما إذا كانت الموارد موجهة إلى أهم الوظائف جميعا: بناء المؤسسات.
    It was like driving a car: a driver usually paid most attention to the most important things, such as the traffic flow in front of him, because he could not monitor everything. UN وشبه ذلك بقيادة السيارة، فالسائق يركز انتباهه عادةً على أهم الأمور، مثل حركة السير أمامه، لأنه غير قادر على رصد كل شيء.
    But these images can't tell us about changes to the most important factor, the thickness of the ice. Open Subtitles لكن ليس بإمكان هذه الصور إطلاعنا على التغييرات الحاصلة على أهم عامل،
    However, the fact that the issue can be raised reinforces the case for serious examination by relevant stakeholders as to the most important priorities in the subregion and how they are evolving. UN بيد أن إمكانية إثارة المسألة تعزز وجاهة الحاجة إلى قيام أصحاب الشأن ذوي الصلة بعملية فحص جادة لأهم الأولويات في المنطقة دون الإقليمية، والأسلوب الذي تتطور به.
    Estonia is a State party to the most important international instruments. UN وإستونيا دولة طرف في أهم الصكوك الدولية.
    Can the list be reduced to the most important factors that the GGE should consider? UN :: هل يمكن اختزال القائمة إلى أهم العوامل التي ينبغي أن يبحثها فريق الخبراء الحكوميين؟
    You helped lead me to the most important truth and I m eternally grateful to you Open Subtitles لقد ساعدتيني بقيادتك لي إلى أهم حقيقة وأنا ممتن لك إلى الأبد
    Third, in 1991, a general equal treatment bill had been introduced that not only extended the prohibition of sex discrimination to the most important sectors of social life but also took into account other grounds of discrimination. UN وثالثها أنه استحدث في عام ١٩٩١ قانون عام بشأن المساواة في المعاملة لم يكتف بمد حظر التمييز بين الجنسين إلى أهم قطاعات الحياة الاجتماعية فحسب بل روعي فيه أيضا سائر مجالات التمييز.
    Students could also take advantage of special programmes to study first at the University of New Caledonia before moving to the most important educational institutions in France or campuses in Canada. UN وقال إنه يمكن للطلاب أيضاً الاستفادة من البرامج الخاصة التي تتيح الدراسة أولاً في جامعة كاليدونيا الجديدة قبل الانتقال إلى أهم المؤسسات التعليمية في فرنسا أو في جامعات كندا.
    121. Lord COLVILLE said that, once again, the list of issues had been drafted in such a way as to draw attention from the very start to the most important ones. UN ١٢١- اللورد كولفيل قال إن قائمة المسائل صيغت، مرة أخرى، على نحو يلفت الانتباه منذ البداية إلى أهم المسائل الواردة بها.
    12. My colleague, Mr. Corell, alluded to the most important example of this: the global climate system. UN 12 - لقد أشار زميلي، السيد كوريل، إلى أهم مثال لذلك: نظام المناخ العالمي.
    On the issue of strengthening the international legal non-proliferation and disarmament framework, we note that Turkmenistan has, from the first years of its independent development and thereafter, acceded to the most important conventions prohibiting weapons of mass destruction, above all nuclear, chemical, bacteriological, biological and other weapons. UN وفيما يتعلق بمسألة تعزيز الإطار القانوني الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح، نشير إلى أن تركمانستان درجت منذ أولى سنوات استقلالها فصاعدا على الانضمام إلى أهم الاتفاقيات التي تحظر أسلحة الدمار الشامل، وفي المقدمة كل الأسلحة النووية والكيميائية والبكتريولوجية والبيولوجية وغيرها من الأسلحة.
    As is the case in many other countries, the principal focus of public debate on human rights in Latvia is restricted to the most important issues for the country, for example, the rights of national minorities and non-citizens. UN وكما هو الحال في كثير من البلدان اﻷخرى، يقتصر التركيز الرئيسي في الحوار العام بشأن حقوق اﻹنسان، في لاتفيا على أهم القضايا بالنسبة للبلد ومنها مثلا حقوق اﻷقليات الوطنية وغير المواطنين.
    Where even a local branch does not exist, the local primary care physician may receive a license to operate a dispensary to assure that the local population can access to the most important medications in their own settlement. UN وحتى في الحالات التي لا يوجد فيها فرع محلي لصيدلية، يجوز لطبيب الرعاية الأولية المحلي أن يحصل على رخصة تسيير مستوصف طبي كي يتمكن السكان المحليون من الحصول على أهم الأدوية في مستوطنتهم.
    The comprehensive coverage of the Secretary-General's appeal to the international community to establish a unity of purpose based on a joint security programme had contributed to a resurgence of the search for a new United Nations approach to the most important problems of the twenty-first century. UN وقد أسهمت التغطية الشاملة لنداء الأمين العام للمجتمع الدولي لإرساء وحدة غرض قائمة على برنامج أمن مشترك في عودة البحث عن نهج جديد للأمم المتحدة لأهم مشاكل القرن الحادي والعشرين.
    Multi-agency projects supported by the United Nations Trust Fund for Human Security respond to the most important human security needs of the affected populations. UN وتستجيب المشاريع المشتركة بين وكالات متعددة التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري لأهم احتياجات الأمن البشري للسكان المتضررين.
    It is in improving these methods that we find the answers to the most important questions that weigh on the Council and that bear on the effectiveness of the work of the Organization itself. UN فبتحسين تلك الأساليب، سنستطيع إيجاد إجابات لأهم الأسئلة التي تلقي بعبئها على المجلس، وتؤثر على فعالية عمل المنظمة في حد ذاتها.
    According to the most important division of the scales at spatial levels, the following scales are commonly used: UN ووفقاً لما يرد في أهم تقسيم لمقاييس الرسم على المستويات المكانية، ترد أدناه مقاييس الرسم المُستخدمة بشكل شائع، وهي:
    It is not unreasonable to ask for direct access to the most important decision-making process for those whose interests will be most affected by its decisions. UN وليس من غير المعقول أن تتردد المطالبة بوصول الدول التي تتأثر مصالحها أشد التأثر لقرارات المجلس وصولا مباشرا الى أهم عملية من عمليات صنع القرارات.
    Also, if something should happen to Diane and me, we decided that the kids should go to the most important people in our lives. Open Subtitles قررنا بأن الاطفال سيذهبون الى اهم ناس في حياتنا رون , انا سعيد جدا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد