ويكيبيديا

    "to the movement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بحركة
        
    • على حركة
        
    • لحركة
        
    • إلى حركة
        
    • بتنقل
        
    • لدى حركة
        
    • بتحركات
        
    • أمام حركة
        
    • على انتقال
        
    • على تنقل
        
    • بتحرك
        
    • ولتحركات
        
    Hydrodynamic Referring to any event relevant to the movement of sea water. UN المتعلق بالقوى المائية هو كل ما يتعلق بحركة مياه البحر والمحيطات.
    4. States parties shall accord to men and women the same rights with regards to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    Finally, another major barrier to the development of exports of health services was found to be restrictions to the movement of natural persons. UN وأخيراً رئي أيضاً أن من العراقيل الرئيسية التي تواجه تطوير صادرات الخدمات الصحية تلك التقييدات التي تفرض على حركة اﻷشخاص الطبيعيين.
    All those preambular paragraphs were of special importance to the movement of Non-Aligned Countries. UN وواصل كلامه قائلا إن جميع هذه الفقرات تكتسي لذلك أهمية خاصة بالنسبة لحركة بلدان عدم الانحياز.
    ** Some delegations questioned the appropriateness of referring to the movement of funds. UN * تساءلت بعض الوفود عما إذا كان من المناسب الإشارة إلى حركة الأموال.
    Moreover, a number of actions could be considered to achieve maximum use of horizontal commitments and obtain improvements in future negotiations with respect to the movement of persons. UN ويمكن باﻹضافة إلى ذلك النظر في إمكانية اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتحقيق أقصى استخدام للالتزامات اﻷفقية وتحقيق تحسينات في المفاوضات المقبلة فيما يتعلق بتنقل اﻷشخاص.
    Consultancy requirements are also anticipated for the Special Representative of the Secretary-General to the movement of Non-Aligned Countries in 1994. UN والاحتياجات من الخبرة الاستشارية متوقعة أيضا للممثل الخاص لﻷمين العام لدى حركة بلدان عدم الانحياز في عام ١٩٩٤.
    Referring to any event relevant to the movement of sea water. UN هو كل ما يتعلق بحركة مياه البحر والمحيطات.
    4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN تمنح الدول اﻷطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم واقامتهم.
    In Myanmar, women and men have the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. UN وللمرأة والرجل في ميانمار نفس الحقوق فيما يتصل بالقانون المتعلق بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم.
    ∙ Ridges formed by volcanic activity related to the movement of crust over a hot spot. UN ● ارتفاعات متطاولة تتكون بفعل نشاط بركاني متصل بحركة القشرة اﻷرضية فوق بؤرة ساخنة.
    There are no legal restrictions to the movement of or domicile of men or women although customary law may impose such restrictions. UN ولا توجد قيود على حركة أو مكان سكن الرجل أو المرأة، وإن كان القانون العرفي قد يفرض قيوداً من هذا القبيل.
    Describe the logistical and regulatory steps which could be applied to the movement of controlled ozone-depleting substances that are produced and exported for final use in another Party. UN 1 - وصف الخطوات اللوجستية والتنظيمية التي تطبق على حركة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الخاضعة للرقابة التي تنتج وتصدر من أجل الاستعمال النهائي لطرف آخر.
    Moreover, media reports and official announcements indicate that the severe restrictions imposed by the Israeli regime on the movement of persons and goods is still in place, especially as it relates to the movement of persons. UN وفضلا عن هذا تفيد وسائل الإعلام كما تشير البلاغات الرسمية، إلى أن القيود القاسية التي يفرضها النظام الإسرائيلي على حركة الأشخاص والسلع لا تزال مطبقة، خاصة فيما يتعلق بحركة الأشخاص.
    Personal Envoy of the Secretary-General to the movement of Non-Aligned Countries UN المبعــوث الشخصــي لﻷميـن العام لحركة بلدان عدم الانحياز
    By swimming close together, and only reacting to the movement of their neighbor, every single fish contributes to this "shoal intelligence". Open Subtitles بالسباحة قرب بعضهما والاستجابة فقط لحركة جيرانها فإن كل سمكة تساهم في ذكاء السرب
    Organization and conduct of seminars and workshops, at the request of member States of the subregion, on various aspects of social development, with specific reference to the movement of people, gender equity, social policy development and capacity-building in the areas of social statistics and the measurement of social vulnerability UN تنظيم وعقد حلقات دراسية وحلقات عمل، بطلب من الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية بِشأن مختلف جوانب التنمية الاجتماعية، مع الإشارة تحديدا إلى حركة السكان والمساواة بين الجنسين ووضع السياسات الاجتماعية وبناء القدرات في مجالي الإحصاءات الاجتماعية وقياس درجة ضعف المجتمع.
    Sierra Leone and Liberia were also urged to address security concerns related to the movement of refugees and to meet police training needs. UN كما تمّ حث سيراليون وليبريا على معالجة الشواغل الأمنية المتصلة بتنقل اللاجئين وتلبية احتياجات الشرطة إلى التدريب.
    Consultancy requirements are also anticipated for the Special Representative of the Secretary-General to the movement of Non-Aligned Countries in 1994. UN والاحتياجات من الخبرة الاستشارية متوقعة أيضا للممثل الخاص لﻷمين العام لدى حركة بلدان عدم الانحياز في عام ١٩٩٤.
    Provision of advice to the National Armed Forces of Côte d'Ivoire (FANCI) on monitoring borders, with special attention to the movement of Liberian refugees, combatants and arms, through ad hoc meetings UN إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات مخصصة، إلى القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بشأن مراقبة الحدود، مع الاهتمام بصفة خاصة بتحركات اللاجئين الليبريين والمقاتلين والأسلحة
    But open economies require open societies -- open to the movement of persons and open to contributions by all. UN ولكن الاقتصادات المفتوحة تتطلب أن تكون المجتمعات مفتوحة - مفتوحة أمام حركة الأشخاص وأمام المساهمات من الجميع.
    Such restrictions would apply not only to the movement of people but also to the movement of goods, in effect subjecting the whole Palestinian economy to Israeli control. UN ولا تنطبق هذه القيود على انتقال الناس فحسب، وإنما أيضا على حركة البضائع، مما يخضع الاقتصاد الفلسطيني بكامله فعلياً للسيطرة الإسرائيلية.
    More than 3,500 records had been processed for more than 80 countries, including the laws applied to the movement of natural persons in the countries that were the major importers of services. UN وتم تجهيز أكثر من ٠٠٥ ٣ سجل ﻷكثر من ٠٨ بلداً، بما في ذلك القوانين المطبقة على تنقل اﻷشخاص الطبيعيين في البلدان التي هي مستوردة رئيسية للخدمات.
    This ex-combatant testimony was corroborated by several sources interviewed by the Group, who all attested to the movement of troops from Rwanda into the DRC: UN وقد أكد هذه الشهادة التي أدلى بها المقاتلون السابقون عددٌ من المصادر التي أجرى معها الفريق مقابلات وشهدت جميعا بتحرك القوات من رواندا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو التالي:
    Weekly meetings with FANCI to advise on monitoring the borders, with particular attention to the situation of Liberian refugees and to the movement of combatants UN عقد اجتماعات أسبوعية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار للمساعدة في مراقبة الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لوضع اللاجئين الليبيريين ولتحركات المقاتلين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد