ويكيبيديا

    "to the non-proliferation of weapons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعدم انتشار أسلحة
        
    • بمنع انتشار أسلحة
        
    • على عدم انتشار أسلحة
        
    • وبعدم انتشار أسلحة
        
    • في مجال عدم انتشار أسلحة
        
    Cuba is fully committed to the non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems, including ballistic missiles, in all their aspects. UN وكوبا ملتزمة تماماً بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، بما فيها القذائف التسيارية، بجميع جوانبه.
    India is fully committed to the non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, including ballistic missiles. UN والهند ملتزمة تماماً بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك القذائف التسيارية.
    India is fully committed to the non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, including ballistic missiles. UN تلتزم الهند التزاما تاما بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما فيها القذائف التسيارية.
    These initiatives were conducted in coordination with several hemispheric and international organizations and served to deepen the region's global cooperation efforts with respect to the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وقد اضطُلع بهذه المبادرات بالتنسيق مع عـدة منظمات دولية ومنظمات منتمية إلى نصف الكرة الغربـي، وأدت إلى تعميق جهود المنطقة على صعيد التعاون العالمي فيما يتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Morocco attaches particular importance to the non-proliferation of weapons of mass destruction and believes that the universality of treaties on the non-proliferation of such weapons is absolutely essential, given their potential danger to the entire world. UN وتعلق المغرب أهمية خاصة على عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعتقد أن عالمية المعاهدات المتصلة بعدم انتشار تلك الأسلحة أصبحت ضرورية بصفة مطلقة، نظرا لما تنطوي عليه من أخطار تهدد العالم بأسره.
    China has acceded to the international legal instruments related to the non-proliferation of weapons of mass destruction and has consistently strengthened its non-proliferation regime. UN وانضمت الصين إلى جميع الصكوك القانونية الدولية المتصلة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل كما دأبت على تعزيز نظام عدم الانتشار الخاص بها.
    Greece has signed and ratified all international treaties and protocols related to the non-proliferation of weapons of Mass Destruction. UN قامت اليونان بتوقيع جميع المعاهدات والبروتوكولات الدولية المتصلة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصديق عليها.
    Legislative measures taken by Venezuela with respect to the non-proliferation of weapons of mass destruction UN التدابير التشريعية التي اتخذتها فنزويلا، فيما يختص بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Brazil is committed to the non-proliferation of weapons of mass destruction and to the elimination of nuclear arsenals. UN وتلتزم البرازيل بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وبالقضاء علـــى الترسانـــات النوويـــة.
    This decision stems from Brazil's commitment to international efforts with regard to the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وينبع هذا القرار من التزام البرازيل بالجهود الدولية فيما يتصل بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    The ratification of the chemical weapons Convention again underlines the commitment of the Government of National Unity to the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وتصديقنا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يؤكد مرة أخرى التزام حكومة الوحدة الوطنية بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The ratification of the CWC again underlines my Government's commitment to the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ويؤكد التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية مرة أخرى التزام حكومـــة بلدي بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Argentina's commitment to the non-proliferation of weapons of mass destruction is one of the pillars of its foreign policy. UN إن التزام اﻷرجنتين بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل هو أحد أعمدة سياستها الخارجية.
    El Salvador has maintained a long tradition of commitment to disarmament questions, mainly those pertaining to the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وتتمسك السلفادور بتقليد عريق من الالتزام بمسائل نزع السلاح، وبصورة رئيسية تلك التي تتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    5. In addition, we have reiterated the need for strict compliance with the provisions of instruments relating to the non-proliferation of weapons of mass destruction on the part of the States parties. UN 5 - كما أكدنا مجددا ضرورة احترام الدول الأطراف أحكام الصكوك المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل احتراما كاملا.
    As part of Singapore's commitment to the non-proliferation of weapons of Mass Destruction, Singapore is also putting in place an enhanced export control regime that would control strategic goods that pass through our terminals. UN وكجزء من التزام سنغافورة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، تعمل أيضا على وضع نظام معزز لمراقبة الصادرات ستتم بواسطته مراقبة السلع الاستراتيجية التي تعبر محطاتنا.
    Accordingly, it has conducted and continues to conduct a series of multilateral and national activities relating to the non-proliferation of weapons of mass destruction, as outlined below. UN وبناء على ذلك، فقد اضطلعت، وتواصل الاضطلاع، بسلسلة من الأنشطة المتعددة الأطراف والوطنية المتصلة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، حسبما يرد أدناه.
    (b) Its continued commitment to the non-proliferation of weapons of mass destruction and the denuclearization of the South Atlantic; UN )ب( استمرار التزامها بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، واعتبار جنـــوب اﻷطلسي منطقـــة لا نووية؛
    If the international community attaches importance to the non-proliferation of weapons of mass destruction and does not want the existing international agreements on disarmament to be nullified or weakened, it should address the policy of nuclear threats by the nuclear super-Power and take realistic measures to eliminate it. UN وإذا كان المجتمع الدولي يعلق أهمية على عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ولا يريد للاتفاقات الدولية القائمة بشأن نزع السلاح أن تبطل أو تضعف، فينبغي أن يتصدى لسياسة التهديدات النووية التي تمارسها القوة العظمى النووية ويتخذ تدابير واقعية لإزالتها.
    Brazil has taken significant steps to further strengthen its commitments to disarmament and to the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وخطت البرازيل خطوات كبيرة نحو زيادة تعزيز التزاماتها بنزع السلاح وبعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    I have the honour to refer to the note from the Chairman of the Committee requesting a national report on compliance with the obligations relating to the non-proliferation of weapons of mass destruction established by Security Council resolution 1540 (2004) (see annex). UN أتشرف بالإشارة إلى مذكرة رئيس اللجنة التي طلب فيها الإبلاغ عن تنفيذ الالتزامات التي حددها قرار مجلس الأمن 1540 (2004) في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل (انظر المرفق)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد