ويكيبيديا

    "to the objective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تحقيق هدف
        
    • لهدف
        
    • إلى هدف
        
    • بتحقيق هدف
        
    • في هدف
        
    • إلى الهدف
        
    • بالهدف المحدد
        
    • مع الأهداف
        
    • يوجب على
        
    • في تحقيق الهدف
        
    • على هدف
        
    • بالهدف المتوخى
        
    • مع الهدف
        
    • يتعلق بهدف
        
    • من القاعدة
        
    This has contributed greatly to the objective of mainstreaming women's concerns throughout all the activities UNFPA supports. UN وقد أسهم ذلك إسهاما كبيرا في تحقيق هدف تبسيط الاهتمامات النسائية في جميع اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق.
    For developing countries whose national circumstances reflect greater responsibility or capability, the pathway shall reflect long-term net emission reductions consistent with the level of ambition needed to contribute to the objective of the Convention. UN `2` بالنسبة للبلدان النامية التي تعكس ظروفها الوطنية مسؤولية أو قدرة أكبر، يعكس المسار تخفيضات صافية طويلة الأجل للانبعاثات بما يتفق مع مستوى الطموح اللازم للإسهام في تحقيق هدف الاتفاقية.
    As noted in the Comprehensive Framework for Action, the international trade system needs to be equitable if it is to contribute to the objective of food security. UN فكما ورد في إطار العمل الشامل يجب أن يكون نظام التجارة الدولي منصفاً إذا أُريد له المساهمة في تحقيق هدف الأمن الغذائي.
    Its conclusions could be of paramount importance to the objective of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty. UN وقد تكون استنتاجاتها عظيمة اﻷهمية بالنسبة لهدف عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    In section B of the working paper, therefore, there should be a reference to the objective of nuclear disarmament, which was supported by the international community and had the backing of the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وذَكَر أنه لذلك ينبغي أن يتضمن الفرع باء من ورقة العمل إشارة إلى هدف نزع السلاح النووي، وهو الهدف الذي يؤيده المجتمع الدولي وتدعمه الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية.
    He stated that this in no way diminishes India's commitment to the objective of a nuclearweaponfree world. UN وصرح بأن ذلك لا يقلل بأي حال من التزام الهند بتحقيق هدف إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    A grant from the World Bank Trust Fund for Statistical Capacity-Building enables such participation and thus contributes to the objective of building statistical capacity in developing countries. UN ويقدم الصندوق الاستئماني لبناء القدرات الإحصائية التابع للبنك الدولي منحة تمكن من مشاركتهم وتسهم بالتالي في تحقيق هدف بناء القدرات الإحصائية في البلدان النامية.
    It was also noted that the accession of all States in the region to the Non-Proliferation Treaty would contribute to the objective of establishing a Middle East zone free of nuclear weapons as well as of other weapons of mass destruction. UN ولوحظ أيضا أن انضمام جميع دول المنطقة إلى معاهدة عدم الانتشار سيساهم في تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    It was also noted that a solution to the Iranian issue would contribute to the objective of establishing a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction. UN ولوحظ أيضـا أن إيجاد حل للمسألة الإيرانية سيساهم في تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسـط.
    The Government of Finland shares the goals set forth in that resolution and is ready to make its contribution to the objective of the worldwide elimination of anti-personnel landmines. UN وتؤيد حكومة فنلندا الأهــداف المحــددة في ذلك القرار، وهي على استعداد للمساهمة في تحقيق هدف إزالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد على نطاق العالم.
    My delegation fully shares the view that efforts to contribute to the objective of the elimination of anti-personnel landmines should be intensified at the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating body on disarmament. UN ويتشاطر وفد بلادي تماما الرأي بأن الجهود من أجل اﻹسهام في تحقيق هدف إزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ينبغي تكثيفها في مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح.
    We, therefore, believe that extending coordination between the different courts to management of the assets of the enterprise group undergoing insolvency proceedings would contribute to the objective of protecting the assets of the insolvent and maximizing their value in an effective and practical manner. UN ومتى كان ذلك، فإننا نرى أن امتداد التنسيق بين المحاكم المختلفة إلى إدارة موجودات مجموعة المنشآت الخاضعة لإجراءات الإعسار، هو أمر من شأنه المساهمة في تحقيق هدف حماية موجودات الدائن المعسر والسعي إلى زيادتها بأقصى حد ممكن بصورة فعالة وعملية.
    Such a result would run counter to the objective of the Convention and be incompatible with Agenda 21. UN فإن مثل هذه النتيجة تكون مضادا لهدف الاتفاقية، وغير متمش مع جدول اﻷعمال ٢١.
    In recent years, certain developments have presented serious challenges to the objective of nuclear disarmament. UN وفي السنوات الأخيرة، شكلت بعض التطورات تحديات خطيرة لهدف نزع السلاح النووي.
    Concern was expressed that those reservations that were contrary to the objective and purpose of the Convention gave grounds to question the entry into force of the Convention by those countries whose commitment to the human rights of women was limited. UN وأعرب عن القلق ﻷن التحفظات المناقضة لهدف الاتفاقية ومقصدها تدعو الى الشك في مدى إدخال الاتفاقية حيز النفاذ من جانب البلدان التي يتسم التزامها بالمحدودية تجاه حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    This plan refers specifically to the objective of eliminating all discrimination or isolation on the ground of sex with respect to enrolment and retention in the education system. UN وتشير هذه الخطة بالتحديد إلى هدف القضاء على جميع أشكال التمييز أو العزل بسبب الجنس فيما يتعلق بالالتحاق بنظام التعليم والبقاء فيه.
    10. Sustainable transport solutions are directly linked to the objective of promoting sustainable consumption and production patterns. UN 10 - وترتبط حلول النقل المستدام ارتباطاً مباشراً بتحقيق هدف تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    It should also contribute to the objective of promoting full and productive employment by examining, in cooperation with the International Labour Organization (ILO) and other relevant international organizations, the contribution of trade to growth, employment creation and poverty reduction. UN وينبغي أن يساهم الأونكتاد أيضاً في هدف تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة، وذلك عن
    A further view was that reference to the objective of maximization of assets should also be included. UN وكان هناك رأي آخر بأن تدرج اشارة إلى الهدف من زيادة الموجودات إلى الحد الأقصى.
    Recalling that, pursuant to the objective defined in decision I/6 of the Conference of the Parties to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, the ozone research managers review ongoing national and international research and monitoring programmes with a view to ensuring the proper coordination of those programmes and identifying gaps that need to be addressed, UN إذ يشير إلى أن مديري بحوث الأوزون، عملاً بالهدف المحدد في المقرر 1/6 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، يستعرضون برامج البحوث والرصد الجارية على الصعيدين الوطني والدولي بغرض كفالة التنسيق الواجب لتلك البرامج وتعيين الثغرات التي تتطلب المعالجة،
    Such measures are to be applied for as long as those situations exist, and they must be reasonable and proportionate to the objective pursued in each case. UN وتُطبق هذه التدابير طالما بقيت تلك الحالات، كما يحب أن تكون تلك التدابير معقولة ومتناسبة مع الأهداف المرجوة في كل حالة.
    5. Calls for the conclusion, as a first step, of a universal and legally binding multilateral agreement committing all States to the objective of the total elimination of nuclear weapons; UN ٥ - تدعو، كخطوة أولى، إلى إبرام اتفاق عالمي متعدد اﻷطراف وملزم قانونا يوجب على جميع الدول اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية؛
    Contributing to the objective in Article 2 of the Convention; UN المساهمة في تحقيق الهدف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية؛
    6. The approach outlined in this note is limited to the objective of increasing retained value added from the production and export of commodities. UN ٦ - يقتصر النهج المجمل في هذه المذكرة على هدف زيادة القيمة المضافة المستبقاة المتحققة من إنتاج السلع اﻷساسية وتصديرها.
    The total expenditure for UNLB for that period has been linked to the objective of the Logistics Base through a results-based-budgeting framework under a support component. UN وقد تم ربط مجموع نفقات قاعدة اللوجستيات لتلك الفترة بالهدف المتوخى من قاعدة اللوجستيات من خلال إطار للميزنة قائم على النتائج، ضمن عنصر للدعم.
    If the European Union really wanted to achieve consensus, it should not have submitted a text that ran counter to the objective it sought. UN وإذا ما كان الاتحاد الأوروبي يتطلع بالفعل إلي تحقيق توافق في الآراء, فإنه كان سيحجم عن تقديم مشروع يتعارض مع الهدف المنشود.
    With regard to the objective of the conference, while diverging views existed, the Group of 77 and China understood that the Conference must result in more effective implementation and the provision of adequate financial resources. UN وفيما يتعلق بهدف المؤتمر، قالت إن مجموعة الـ 77 والصين تفهم، أنه على الرغم من وجود اختلاف في الآراء فإن المؤتمر يجب أن يتمخض عن تنفيذ أكثر فعالية وإتاحة موارد مالية كافية.
    The total expenditure of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB), for the period from 1 July 2012 to 30 June 2013 has been linked to the objective of the Base through the results-based-budgeting framework under the support component. UN رُبط مجموع نفقات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بإيطاليا، للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 بالهدف المتوخى من القاعدة من خلال إطار الميزنة القائمة على النتائج تحت بند عنصر الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد