ويكيبيديا

    "to the organization's budget" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ميزانية المنظمة
        
    • إلى ميزانية المنظمة
        
    • لميزانية المنظمة
        
    Every year since the entry into force of the Convention, Algeria has paid its assessed contribution to the Organization's budget within the prescribed time limit. UN ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية، تواظب الجزائر كل سنة على دفع نصيبها المقرر في ميزانية المنظمة في غضون الآجال المحددة.
    In 1999, my country will become the eighth largest contributor to the Organization's budget. UN وفي عام ١٩٩٩ سيصبح بلدي ثامن أكبر مساهم في ميزانية المنظمة.
    As China's economy grows, we are prepared to increase our contributions to the Organization's budget in accordance with the principle of ability to pay. UN وبنمو الاقتصاد الصيني، فإننا مستعدون لزيادة اشتراكاتنا في ميزانية المنظمة وفقاً لمبدأ القدرة على الدفع.
    Established procedures should be used to limit spending to what was strictly necessary, and Member States should be vigilant in preventing a continuation of piecemeal additions to the Organization's budget in the future. UN وينبغي أن تستخدم الإجراءات القائمة لقصر الإنفاق على ما هو ضروري فقط، وأن تتوخى الدول الأعضاء الحرص على منع استمرار إدخال إضافات مجزأة إلى ميزانية المنظمة في المستقبل.
    In coming years, its real payments to the Organization's budget will be increased. UN وفي اﻷعوام المقبلة، ستزيد مدفوعاتها الفعلية لميزانية المنظمة.
    Deeply preoccupied by the accumulating arrears of contributions by a large number of Member States to the Organization's budget; UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ تزايد تراكم المتأخرات على عدد كبير من الدول الأعضاء في ميزانية المنظمة :
    In the latest biennium, the EU and its Member States had been the largest contributors to the Organization's budget. UN وفي فترة السنتين الأخيرة كان الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، أكبر مساهم في ميزانية المنظمة.
    That depends on the degree of consensus in our midst and our readiness to contribute to the Organization's budget and support its activities in various fields. UN وهذا يتوقف على مدى توافق اﻵراء فيما بيننا وعلى استعدادنا للمساهمة في ميزانية المنظمة ودعم أنشطتها في مختلف المجالات.
    This delegation therefore proposes that the threshold for indefinite membership should be a population of 100 million. To the population threshold should be added the criterion of contribution to the Organization's budget. UN وعلى ذلك يقترح وفد بلدي أن يكون الحد اﻷدنى للسكان المشترط للحصول على العضوية غير محددة المدة ١٠٠ مليون نسمة، على أن يضاف اليه معيار المساهمة في ميزانية المنظمة.
    Expressing its thanks and appreciation to those Member States which settled their contributions to the Organization's budget and continued extending their material and moral support, especially the Kingdom of Saudi Arabia and the Arab Republic of Egypt; UN وإذ تعرب عن شكرها وتقديرها للدول الأعضاء التي سددت مساهماتها في ميزانية المنظمة وواصلت دعمها المادي والمعنوي لها، وخاصة المملكة العربية السعودية وجمهورية مصر العربية،
    The minority has advanced arguments to justify retention of the veto. We have been told the privilege is given in recognition of the greater contributions to the Organization's budget, which is one of the criteria for permanent membership and, consequently, one of the criteria for having the veto privilege. UN وقد دفعت القلة بعدد من الحجج لتبرير اﻹبقاء على امتياز النقض، ومما قيل إن تحمل أعباء أكثر في ميزانية المنظمة هو أحد معايير العضوية الدائمة، وبالتالي التمتع بامتياز النقض.
    It was also concerned that the debt of Member States to the budget of UNOSOM II was over $240 million and that the largest contributor to the Organization's budget had not contributed to it for many months. UN وأضاف أنه يشعر أيضا بالقلق ﻷن مديونية الدول اﻷعضاء لميزانية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تزيد عن ٢٤٠ مليون دولار وأن أكبر الدول المساهمة في ميزانية المنظمة لم تدفع اشتراكها لعدة شهور.
    The Group rejected unilateral coercive measures that created obstacles to the payment by its members of their contributions to the Organization's budget. UN وأعرب عن رفض المجموعة للتدابير القسرية الانفرادية التي توجد عراقيل تحول بين أعضائها وتسديد اشتراكاتهم في ميزانية المنظمة.
    The Group rejected any unilateral measure not in compliance with international law that hindered or prevented members of the Group from paying their contributions to the Organization's budget. UN وترفض المجموعة أي تدبير انفرادي لا يمتثل لأحكام القانون الدولي ويعوق أعضاء المجموعة عن تسديد اشتراكاتهم في ميزانية المنظمة أو يمنعهم من ذلك.
    On the other hand, members had an obligation to contribute to the Organization's budget in order to meet expenses incurred in the performance of its duties, including reparation. UN ومن ناحية أخرى، على الأعضاء التزام بالإسهام في ميزانية المنظمة بغية تغطية المصروفات المتكبّدة في أداء واجباتها، بما في ذلك التعويض.
    The right of every Member State to have an equal say in the Organization's decision-making must be upheld, and was not dependent on the size of its contribution to the Organization's budget. UN فحق كل دولة عضو في أن يكون لها رأي على قدم المساواة في عملية صنع القرار بالمنظمة يجب احترامه, وليس مرهونا بحجم اشتراكها في ميزانية المنظمة.
    Norway considered that that point had now been reached and was therefore making a voluntary contribution to UNIDO of six million Norwegian kroner -- approximately $640,000 -- in addition to the funds it allotted to projects in Mozambique, Uganda and Sri Lanka and to its annual contribution to the Organization's budget. UN وتعتبر النرويج أن اليونيدو قد بلغت الآن هذه المرحلة ولذا فان حكومتها تقدم الآن مساهمة طوعية للمنظمة مقدارها ستة ملايين كرونة نرويجية - أي ما يعادل حوالي 000 640 دولار أمريكي - بالاضافة الى الأموال التي خصصتها لمشاريع في أوغندا وسري لانكا وموزامبيق، واشتراكها السنوي في ميزانية المنظمة.
    With regard to the serious problem of financing, his delegation was deeply concerned that the country which had the largest assessed contribution to the Organization's budget was withholding its payments in pursuit of political and other goals. UN ٦٣ - وبالنسبة لمشكلة التمويل الخطيرة، يشعر وفده بقلق عميق ﻷن البلد الذي لديه أكبر اشتراك مقرر في ميزانية المنظمة يمتنع عن السداد سعيا وراء أهداف سياسية وغيرها.
    Where there is no agreed funding strategy, this liability may be affected by the state of the economy and the management of public funds, not only by the Member State concerned, but by all the Member States of the organization, who would all have to pay significant amounts in the future to the Organization's budget to cover actual obligations to former employees. UN في حالة عدم وجود أي اتفاق على استراتيجية التمويل، قد يتأثر هذا الالتزام بحالة الاقتصاد وإدارة الأموال العامة، لا بالنسبة إلى الدول الأعضاء المعنية فحسب، بل بالنسبة إلى جميع الدول الأعضاء في المنظمة، التي سيتعين عليها دفع مبالغ كبيرة في المستقبل إلى ميزانية المنظمة من أجل تغطية الالتزامات الحقيقية إزاء الموظفين السابقين.
    Where there is no agreed funding strategy, this liability may be affected by the state of the economy and the management of public funds, not only by the Member State concerned, but by all the Member States of the organization, who would all have to pay significant amounts in the future to the Organization's budget to cover actual obligations to former employees. UN في حالة عدم وجود أي اتفاق على استراتيجية التمويل، قد يتأثر هذا الالتزام بحالة الاقتصاد وإدارة الأموال العامة، لا بالنسبة إلى الدول الأعضاء المعنية فحسب، بل بالنسبة إلى جميع الدول الأعضاء في المنظمة، التي سيتعين عليها دفع مبالغ كبيرة في المستقبل إلى ميزانية المنظمة من أجل تغطية الالتزامات الحقيقية إزاء الموظفين السابقين.
    Given the gravity of this situation, and despite our extremely difficult economic and financial situation, the Government of Belarus has made a contribution in the amount of $3.5 million to the Organization's budget. UN ونظرا لخطورة هذه الحالة قدمت حكومة بيلاروس، على الرغم من صعوبة وضعنا المالي والاقتصادي، مساهمة مقدراها ٣,٥ ملايين دولار لميزانية المنظمة.
    I am thinking, for instance, of the negotiations leading to the adoption of the scale of assessing dues of Member States to the Organization's budget in 2010-2012 and current efforts to bring to a conclusion the ongoing negotiations on system-wide coherence. UN وتطرأ على بالي في هذا الصدد، مثلا، المفاوضات المؤدية إلى اعتماد جدول تقدير المبالغ المستحقة على الدول الأعضاء لميزانية المنظمة في الفترة 2010-2012، والجهود المبذولة حاليا لاختتام المفاوضات الجارية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد