ويكيبيديا

    "to the other party" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الطرف الآخر
        
    • للطرف الآخر
        
    • الى الطرف اﻵخر
        
    • بالطرف اﻵخر
        
    • بعد موافاة الطرف الآخر
        
    • لدى الطرف الآخر
        
    The application for interpretation shall be sent to the other party, who shall have 30 days to submit comments on the application. UN ويرسل طلب التفسير إلى الطرف الآخر الذي يجوز له تقديم تعليقات عليه في غضون 30 يوما من تلقيه.
    26.2 Either party shall be entitled to change any such address to any other address by not less than ten days' notice to the other party. UN 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    26.2 Either party shall be entitled to change any such address to any other address by not less than ten days' notice to the other party. UN 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    In response, it was observed that the party requesting the measure took the risk of causing damage to the other party. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن الطرف الذي يطلب التدبير يخاطر بتسبيب ضرر للطرف الآخر.
    (ii) Second, the requirement of a publication being " readily available " shall be assessed by reference to its accessibility to the Court as well as to the other party. UN ' 2` ثانيا، يقاس شرط كون المطبوع ' ' يمكن الحصول عليه بيسر`` بالاستناد إلى إمكانية إتاحته للمحكمة وكذا للطرف الآخر.
    Each party shall send a copy of its statement to the other party. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    The party shall send a copy of its statement to the other party. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    26.2 Either party shall be entitled to change any such address to any other address by not less than ten days' notice to the other party. UN 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    26.2 Either party shall be entitled to change any such address to any other address by not less than ten days' notice to the other party. UN 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    A copy of those observations was transmitted to the other party on the same day. UN وأُرسلت نسخة من تلك الملاحظات إلى الطرف الآخر في اليوم نفسه.
    26.2 Either party shall be entitled to change any such address to any other address by not less than ten days' notice to the other party. UN 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    26.2 Either party shall be entitled to change any such address to any other address by not less than ten days' notice to the other party. UN 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    In the case of bilateral treaties, notice is given to the other party. UN وفي حالة المعاهدات الثنائية، يوجه الإخطار إلى الطرف الآخر.
    Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other party. UN يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر.
    Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other party. UN يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر.
    Either Party may terminate this Agreement, at any time, by giving written notice to the other party. UN يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر.
    He must account to the other party for the balance. UN وعليه أن يقدم حسابا للطرف الآخر بالرصيد.
    It was said that the intention of that provision was not to deprive a party of its right to choose a representative but rather to confirm to the other party that a person was actually the representative of a party to the arbitration. UN وقيل إنّ القصد من هذا الحكم ليس حرمان الطرف من حقّه في اختيار ممثله ولكن القصد منه هو التأكيد للطرف الآخر بأنّ شخصا ما هو فعلا ممثل طرف في التحكيم.
    • The use of prepared testimony, i.e., written testimony submitted in advance in question-and-answer form, with an opportunity given to the other party later to object to questions, and the witness being later made available for cross-examination; and/or UN □ استخدام الشهادة المعدة سلفا، أي الشهادة الخطية التي تقدم مسبقا في شكل سؤال وجواب، مع إتاحة الفرصة للطرف الآخر للاعتراض لاحقا على الأسئلة، ومثول الشاهد بعدئذ لاستجوابه؛
    These comments will be confidential and will not be communicated to the other party or to the sheikhs. UN وستكون هذه التعليقات مشمولة بالسرية ولن تبلغ الى الطرف اﻵخر ولا الى الشيوخ.
    The High Contracting Parties shall develop equal and mutually advantageous economic cooperation and shall refrain from any actions that might cause economic damage to the other party. UN يقيم الطرفان المتعاقدان الساميان فيما بينهما تعاونا متكافئا وتبادلي النفع في الميدان الاقتصادي، ويمتنع كل منهما عن أي أفعال تلحق بالطرف اﻵخر خسائر اقتصادية.
    Subject to section XII above, either Party may terminate this MOU by giving one year's prior written notice to the other party. UN 35- يجوز لأي طرف من الطرفين فسخ مذكرة التفاهم هذه، رهناً بالبند الثاني عشر أعلاه، بعد موافاة الطرف الآخر بإخطار خطي مسبق بسنة.
    Even when the other party had been given the opportunity to be heard, one should still assume that the party requesting the interim measures would have the obligation to disclose those facts that were either not known to the other party or would lead to a different decision by the arbitral tribunal. UN وحتى مع إتاحة الفرصة لسماع الطرف الآخر، ينبغي أن يفترض المرء بأن على الطرف الطالب استصدار التدابير المؤقتة التزام بالكشف عن تلك الحقائق التي قد تكون إما مجهولة لدى الطرف الآخر أو أنها قد تؤدي إلى اتخاذ هيئة التحكيم قراراً آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد