ويكيبيديا

    "to the palestinian question" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للقضية الفلسطينية
        
    • لقضية فلسطين
        
    • بالقضية الفلسطينية
        
    • للمسألة الفلسطينية
        
    Ultimately, however, the Palestine refugee problem would be resolved only within the framework of a final solution to the Palestinian question. UN على أن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين لا يمكن تسويتها إلا في إطار الحل النهائي للقضية الفلسطينية.
    The time for the United Nations and the international community to act on the crisis in Gaza and to find a solution to the Palestinian question is now, not tomorrow. UN وآن الوقت الآن وليس غدا لتعمل الأمم المتحدة ومجلس الأمن بشأن الأزمة في غزة ولإيجاد حل للقضية الفلسطينية.
    We salute the courage and the spirit of accommodation and optimism shown by the parties which has resulted in an outline for a just solution to the Palestinian question. UN ونحن نحيي ما تحلى به اﻷطراف من شجاعة وروح توفيقية وتفاؤل، مما أدى إلى وضع الخطوط العريضة لحل دائم للقضية الفلسطينية.
    Our Committee has continuously supported efforts by the parties and the international community to bring about a peaceful solution to the Palestinian question. UN وما فتئت لجنتنا تؤيد باستمرار جهود الأطراف والمجتمع الدولي للتوصل إلى حل سلمي لقضية فلسطين.
    The continued construction of the wall, therefore, poses a major obstacle to, and undermines, the objective of a just and lasting solution to the Palestinian question through the establishment of an independent, viable and geographically contiguous Palestinian State with Al-Quds al-Sharif as its capital. UN ولذلك، فإن مواصلة تشييد الجدار تشكل عائقا رئيسيا وتقوض هدف الحل العادل والدائم لقضية فلسطين من خلال إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء ومتواصلة جغرافيا وعاصمتها القدس الشريف.
    There was hope for a peaceful resolution of the Middle East conflict, particularly with regard to the Palestinian question. UN وكان ثمة أمل في تحقيق حل سلمي للصراع في الشرق اﻷوسط، وخاصة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.
    Their actions are in perfect keeping with the strategy for a just solution to the Palestinian question. UN إن أعمالهما تتوافق تماما مع الاستراتيجية الرامية إلى إيجاد تسوية عادلة للقضية الفلسطينية.
    We believe the United Nations is competent to help and capable of helping work towards a permanent solution to the Palestinian question. UN ونعتقد أن اﻷمم المتحدة مؤهلة لتقديم المساعدة وقادرة على المساعدة في العمل صوب التوصل إلى حل دائم للقضية الفلسطينية.
    The responsibility to find a comprehensive, just and lasting solution to the Palestinian question is a historical and shared responsibility of the international community, including all its components. UN إن مسؤولية إيجاد حل عادل ودائم وشامل للقضية الفلسطينية تبقى مسؤولية تاريخية مشتركة بين كل مكونات المجتمع الدولي.
    But we are all aware that this most recent conflict in Lebanon had its roots in the continuing failure to achieve a just solution to the Palestinian question. UN ولكننا ندرك جميعا أن هذا الصراع الذي نشب في الأمس القريب في لبنان له جذور في استمرار الإخفاق في التوصل إلى حل عادل للقضية الفلسطينية.
    The United Nations is also a member of the Quartet, which is seeking to find a just and comprehensive international solution to the Palestinian question. UN كما أن الأمم المتحدة طرف من أطراف اللجنة الرباعية المعنية بإيجاد حل دولي عادل وشامل للقضية الفلسطينية.
    The international community has a collective role to play in finding a solution to the Palestinian question. UN ويضطلع المجتمع الدولي بدور جماعي في إيجاد تسوية للقضية الفلسطينية.
    The international community has a collective role to play in finding a lasting and peaceful solution to the Palestinian question. UN إن للمجتمع الدولي دورا جماعيا يجب أن يؤديه في إيجاد حل دائم وسلمي للقضية الفلسطينية.
    Many Council members said that progress in the region would be incomplete without a sustainable solution to the Palestinian question. UN ورأى كثير من أعضاء المجلس أن إحراز التقدم في المنطقة لن يكتمل إلا بالتوصل إلى حل مستدام للقضية الفلسطينية.
    There can be no alternative to a just, comprehensive and lasting settlement to the Palestinian question and to the Arab-Israeli conflict as a whole. UN ولا يمكــن أن يكــون هناك بديل لتسوية عادلة وشاملة ودائمة للقضية الفلسطينية وللصراع العربي اﻹسرائيلي ككل.
    Algeria, while it welcomes this positive development, views it as a first step towards an equitable, lasting and comprehensive settlement to the Palestinian question and to the Middle East crisis, on the basis of United Nations resolutions and the land-for-peace principle. UN إن الجزائر إذ ترحــب بهذا العنصر اﻹيجابي، تعتبره خطوة أولى على طريق الحــل العــادل والدائـم والشامل للقضية الفلسطينية وﻷزمة الشرق اﻷوسط على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    We have witnessed over the past few months developments which we hope will prove to be important steps towards a comprehensive, just and durable settlement to the Palestinian question and the Arab-Israeli conflict. UN ولقد شاهدنا في اﻷشهر القليلة الماضية ما نأمل أن يكون خطوات هامــة على الطريـــــق نحو تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وللصراع العربي اﻹسرائيلي.
    Burkina Faso believes that the road map, so painstakingly elaborated by the Quartet, constitutes the one and only route to a just and lasting settlement to the Palestinian question and to a relaxation of the tensions in the region. UN وتعتقد بوركينا فاسو أن خريطة الطريق، التي وضعتها اللجنة الرباعية بعد جهد كبير، تمثل السبيل الوحيد للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين ولتخفيف حدة التوترات في المنطقة.
    " The international community has a collective role to play in finding a solution to the Palestinian question. UN " ويتعين على المجتمع الدولي أداء دوره الجماعي في إيجاد حل لقضية فلسطين.
    Let us work together to rescue the peace process and to agree on the basis of these agreements. We hope to reach a peaceful and just solution to the Palestinian question and to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN فلنعمل جميعـــا مــــن أجل إنقاذ عملية السلام والالتزام باﻷسس التي قامت عليها ومن أجل التوصل الى حل سلمي وعادل لقضية فلسطين ومن أجل تحقيق السلام العادل والشامل والدائـــم في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Those developments would have a profound effect upon the work of the United Nations with regard to the Palestinian question, and on UNRWA. UN إن هذه التطورات اﻹيجابية لا بد أن تنعكس على عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة بالقضية الفلسطينية وعلى أعمال الوكالة.
    We are hopeful that the negotiations will bring tangible results, leading to a just, durable and comprehensive solution to the Palestinian question. UN ويحدونا الأمل في أن تحقق المفاوضات نتائج ملموسة، تؤدي إلى حل عادل ودائم وشامل للمسألة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد