Water that was allocated to the Palestinians was capped at 1967 levels, despite the growth in population. | UN | وظل الحد الأقصى للمياه المخصصة للفلسطينيين عند مستويات عام 1967 على الرغم من النمو السكاني. |
It would cause further humanitarian and economic hardship to the Palestinians. | UN | ومن شأنه أن يسبب مزيدا من المشقة الإنسانية والاقتصادية للفلسطينيين. |
Its total assistance to the Palestinians since 1993 amounted to $760 million, approximately 30 per cent of which had been channelled through UNRWA. | UN | ووصل مجمل مساعداتها للفلسطينيين منذ عام 1993 إلى 760 مليون دولار، جرى توجيه 30 في المائة منها تقريبا من خلال الأونروا. |
He emphasized that sustainable employment was of special importance to the Palestinians. | UN | وشدد على أن العمالة المستدامة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى الفلسطينيين. |
In the four years since the signing of the Declaration of Principles, countless terrorist attacks had been launched from territories handed back to the Palestinians. | UN | وفي غضون السنوات اﻷربع منذ التوقيع على إعلان المبادئ شُنﱠت هجمات إرهابية لا تُحصى من اﻷراضي التي أعيدت إلى الفلسطينيين. |
The Japanese Government also intended to extend approximately $200 million in assistance to the Palestinians over the following two years. | UN | والحكومة اليابانية تنوي من جانبها أن تقدم الى الفلسطينيين خلال العامين القادمين مساعدة تبلغ حوالي ٢٠٠ مليون دولار. |
He represents the Secretary-General on the Ad Hoc Liaison Committee for Coordination of International Assistance to the Palestinians and related bodies established to follow up the Conference to Support Middle East Peace and maintains contacts with relevant regional organizations and financial institutions on the issues within his mandate. | UN | وهو يمثل اﻷمين العام في لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني والهيئات ذات الصلة التي أنشئت لمتابعة مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط؛ ويجري اتصالات مع المنظمات اﻹقليمية والمؤسسات المالية ذات الصلة بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولايته. |
Today's discussion on humanitarian assistance to the Palestinians in Gaza and the West Bank should not occur in a vacuum. | UN | وينبغي ألا يتم إجراء مناقشة اليوم بشأن تقديم المساعدة الإنسانية للفلسطينيين في غزة والضفة الغربية، في فراغ. |
We have a common duty and responsibility to offer multifaceted support to the Palestinians in Gaza. | UN | ونحن نتحمل واجبا ومسؤولية مشتركين عن تقديم دعم متعدد الجوانب للفلسطينيين في غزة. |
But one can also ask whether such steps bring any tangible relief or benefit to the Palestinians. | UN | لكنَّ المرء عليه أن يسأل أيضا إن كانت هذه الخطوات تعود بأي إغاثة أو فائدة ملموسة للفلسطينيين. |
Therefore, it was able to give back to the Palestinians water that it had denied them over the years. | UN | ومن ثم، فهي تستطيع أن ترد للفلسطينيين الماء الـــذي حرمتهم منه طيلة سنين. |
to the Palestinians we say: we need to disentangle ourselves from this seemingly insoluble conundrum. | UN | ونقول للفلسطينيين إنه يلزمنا أن نخلّص أنفسنا من براثن هذه المعضلة التي لا يبدو حل لها. |
to the Palestinians we say, we are excited by the prospects to overcome the troubled history of our relations in order to shape our dreams of peace. | UN | ونحن نقول للفلسطينيين إننا سعداء بآفاق التغلب على التاريخ المضطرب لعلاقاتنا حتى نشكل أحلامنا بالسلام. |
The territories which had been handed over to the Palestinians had become a refuge and a base for terrorists, enabling them to plan and launch their attacks. | UN | وقد أصبحت هذه اﻷراضي التي أعيدت إلى الفلسطينيين مأوى لﻹرهابيين وقاعدة لهم تمكنهم من تخطيط وشن هجماتهم. |
The draft resolution before us does not send the right message to the peoples of the region, in particular to the Palestinians. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا لا يرسل الرسالة الصحيحة الـــى شعـــوب المنطقـــة، وخاصة إلى الفلسطينيين. |
Mr. Netanyahu explained that returning to the Palestinians more that 9 per cent of the land would make it very difficult to protect 40,000 Israeli children who travelled through the West Bank every day. | UN | وأوضح السيد نيتانياهو أن إعادة نسبة تزيد عن ٩ في المائة من اﻷرض إلى الفلسطينيين سيجعل من الصعب للغاية حماية ٠٠٠ ٤٠ طفل إسرائيلي يتنقلون عبر الضفة الغربية كل يوم. |
The importance of the voting today lies in the quality of the message to be sent by the General Assembly to the Palestinians. | UN | إلا أن أهمية التصويت اليوم تكمن في نوعية الرسالة التي سترسلها الجمعية العامة إلى الفلسطينيين. |
The European Union would maintain its high levels of humanitarian and economic assistance to the Palestinians. | UN | وذكرت أن الاتحاد الأوروبي سيحافظ على مستوياته العالية لتقديم المساعدة إلى الفلسطينيين. |
Israel should dismantle the wall and return to the Palestinians their lands and other properties. | UN | فينبغي لإسرائيل أن تفكك الجدار وتعيد إلى الفلسطينيين أراضيهم وممتلكاتهم. |
This is in addition to scholarships already being awarded to the Palestinians. | UN | وهذا بالاضافة الى المنح الدراسية التي قدمت من قبل الى الفلسطينيين. |
He represents the Secretary-General on the Ad Hoc Liaison Committee for Coordination of International Assistance to the Palestinians and related bodies established to follow up the Conference to Support Middle East Peace and maintains contacts with relevant regional organizations and financial institutions on the issues within his mandate. | UN | وهو يمثل اﻷمين العام في لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني والهيئات ذات الصلة التي أنشئت لمتابعة مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط؛ ويجري اتصالات مع المنظمات اﻹقليمية والمؤسسات المالية ذات الصلة بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولايته. |
Distribution of special hardship assistance and cash assistance in 2008 to the Palestinians out of Iraq in Jordan | UN | توزيع مساعدات حالات العسر الشديد والمساعدة النقدية لعام 2008 على الفلسطينيين النازحين من العراق إلى الأردن |
With regard to the Palestinians, who did not exist as an entity in 1967, the negotiations were under way. | UN | وفيما يتعلق بالفلسطينيين الذين كانوا غير قائمين ككيان في عام ١٩٦٧، فإن هذه المفاوضات تجري حاليا. |
In order to achieve the aim of building such an infrastructure, it was important that the Palestinian leadership define its immediate and long-term objectives, direct the incoming assistance to the Palestinians and optimize its use. | UN | وحتى يتحقق هدف بناء مثل هذه الهياكل، فإن من المهم بالنسبة للقيادة الفلسطينية أن تحدد أهدافها اﻵنية وطويلة اﻷجل وأن توجه المساعدة الواردة نحو الفلسطينيين وتستفيد منها على النحو اﻷمثل. |
However, according to the Palestinians, only 10 per cent of those labelled security prisoners by Israel “had blood on their hands”. | UN | أما الفلسطينيون فيقولون إن نسبة " الملطخة أيديهم بالدماء " من الذين تسميهم إسرائيل سجناء ﻷسباب أمنية لا تتجاوز ١٠ في المائة. |