In adopting that resolution, the General Assembly is sending a clear message to the people of Haiti: We are at your side. | UN | وباتخاذ ذلك القرار، تبعث الجمعية العامة برسالة واضحة إلى شعب هايتي مفادها: إننا نقف بجانبكم. |
The prosecution of those responsible for crimes against their own people will deliver a clear message to the people of Haiti that there can be no impunity. | UN | ومن شأن مقاضاة المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبوها ضد شعبهم أن يوجه رسالة واضحة إلى شعب هايتي مفادها أنه لا يمكن الإفلات من العقاب. |
The return of democracy has brought renewed hope, opportunity and optimism to the people of Haiti. | UN | وأعادت عودة الديمقراطية من جديد اﻷمل والفرص والتفاؤل إلى شعب هايتي. |
The Council expresses its determination to minimize the impact of the present situation on the most vulnerable groups and calls upon Member States to continue, and to intensify, their humanitarian assistance to the people of Haiti. | UN | ويعرب المجلس عن تصميمه على أن يقلل إلى أدنى حد من وقع الحالة الراهنة على أشد الفئات ضعفا، ويطلب من الدول اﻷعضاء أن تواصل وأن تضاعف ما تقدمه من مساعدة إنسانية الى شعب هايتي. |
The Council expresses its determination to minimize the impact of the present situation on the most vulnerable groups and calls upon Member States to continue, and to intensify, their humanitarian assistance to the people of Haiti. | UN | ويعرب المجلس عن تصميمه على أن يقلل الى أدنى حد من وقع الحالة الراهنة على أشد الفئات ضعفا، ويطلب من الدول اﻷعضاء أن تواصل وأن تضاعف ما تقدمه من مساعدة إنسانية الى شعب هايتي. |
This draft resolution pays tribute to the people of Haiti for its steadfast search for solid and lasting democracy with justice and economic prosperity. | UN | ويشيد مشروع القرار هذا بشعب هايتي لسعيه الدؤوب وراء ديمقراطية قوية ودائمة تصحبها عدالة وازدهار اقتصاديين. |
By extending its mandate, we will send a clear signal to the people of Haiti that we stand with them in their efforts to create a tolerant, just and democratic society. | UN | ونحن إذ نمدد ولايتها، نرسل إشارة واضحة إلى شعب هايتي مفادها أننا ندعمه في الجهود التي يبذلها من أجل إنشاء مجتمع متسامح وعادل وديمقراطي. |
As a token of our support and solidarity, the Government of Sri Lanka has granted a cash donation of $25,000 to the Government of Haiti and has today decided to send a consignment of essential supplies to the people of Haiti. | UN | وكتعبير عن دعمنا وتضامننا، تبرعت حكومة سري لانكا بأموال نقدية لحكومة هايتي قدرها 000 25 دولار، وقررت اليوم أن ترسل إلى شعب هايتي شحنة من الإمدادات الضرورية. |
However, she said that, bearing in mind the devastation caused by the earthquake as well as Haiti's pre-existing difficulties, the United Nations humanitarian agencies, MINUSTAH, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations had accomplished a great deal in providing assistance to the people of Haiti. | UN | ومع ذلك، قالت إنها إذ تضع في اعتبارها الدمار الذي تسبب فيه الزلزال بالإضافة إلى الصعوبات الموجودة أصلاً في هايتي، فقد أدت وكالات الأمم المتحدة الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية عملاً هائلاً في تقديم المساعدة إلى شعب هايتي. |
In commemorating the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, we wish to pay special tribute to the people of Haiti, who were the first to topple the plantation system, which depended on African slave labour, and who established the first black republic, with an advanced Constitution that guaranteed all Africans their freedom. | UN | وبمناسبة الاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، نود أن نوجه تحية خاصة إلى شعب هايتي الذي كان أول من أطاح بنظام المزارع الذي كان يعتمد على العمالة من الرقيق الأفريقي، والذي أنشأ أول جمهورية سوداء ذات دستور متطور، كفل حرية جميع الأفارقة. |
Ms. Moni (Bangladesh): At the outset, on behalf of the Government of Bangladesh and on my own behalf, I would like to express our deep sorrow and condolences to the people of Haiti for the tragic loss they have sustained in the wake of the catastrophic earthquake. | UN | السيدة موني (بنغلاديش) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود باسم حكومة بنغلاديش وباسمي شخصياً أن أُعرب عن أسانا العميق وأن أقدم تعازينا إلى شعب هايتي لما تكبده من خسائر مريعة في أعقاب الزلزال الفاجع. |
It also welcomes the efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti at this very crucial time. | UN | وترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدول في تقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني الى شعب هايتي في هذا الوقت الحاسم للغاية. |