ويكيبيديا

    "to the point of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى حد
        
    • إلى نقطة
        
    • إلى درجة
        
    • الى حد
        
    • حتى نقطة
        
    • إلى النقطة التي
        
    • الى نقطة
        
    • إلى حدّ
        
    • وإلى نقطة
        
    • بالنسبة لجهة
        
    • من نقطة
        
    • لنقطة
        
    • الى الحد الذي
        
    • نقطة تقرير
        
    He's intelligent, but not to the point of overcoming bias. Open Subtitles إنه ذكي,لكن ليس إلى حد النيل من التحيز الإحصائي
    It achieved high growth rates and was able to diversify to the point of exporting to 177 countries up to 3,800 products, including high-value agro-food products such as wine, fruits and vegetables. UN وحققت معدلات نمو عالية وأمكنها التنويع إلى حد التصدير إلى 177 بلداً لمنتجات بلغ عددها 800 3 منتج تشمل منتجات الأغذية الزراعية عالية القيمة من قبيل الخمور والفواكه والخضروات.
    Frequently, the contraband has already travelled thousands of kilometres from dispatch to the point of its eventual destination. UN فكثيراً ما تكون السلع المهرّبة قد قطعت آلاف الكيلومترات من مكان إرسالها إلى نقطة وصولها المفترضة.
    Loyalty to the point of stupidity sometimes... but loyalty nonetheless. Open Subtitles الإخلاص إلى نقطة الغباء أحيانا.. ولكنه الإخلاص رغم ذلك.
    Their undocumented status makes many migrants vulnerable to the point of becoming easy prey for criminal networks. UN والحال أن وضعهم كمهاجرين غير موثقين يعرضهم للخطر إلى درجة وقوعهم فريسة سهلة للشبكات الإجرامية.
    You have discussed the issues to the point of exhaustion; but you have kept your purpose in sight. UN لقد ناقشتم القضايا الى حد الاستفاضة؛ ولكن مقاصدكم لم تغب عن بصركم.
    The globalization of information and the media may have reduced cultural barriers to the point of homogenizing certain cultural aspects of life. UN إن عولمة المعلومات ووسائط اﻹعلام قد تكون خففت الحواجز الثقافية إلى حد جعل بعض جوانب الحياة الثقافية متجانسة.
    Fortunately, President Schwebel’s conscience is sensitive to the point of obsession. UN ومن حسن الحـــظ أن ضمير الرئيس شويبل حساس إلى حد الهوس.
    In some cases, those value systems had deteriorated almost to the point of disappearing. UN وتابع قائلا إن نظم القيم هذه تدهورت في بعض الحالات إلى حد أنها تكاد تختفي.
    These provisional rules of procedure are provisional to the point of not being there. UN فهذا النظام الداخلي المؤقت مؤقت إلى حد يكاد معه أن يكون غير موجود.
    While it was possible to criticize the award, it was not acceptable to downplay its significance to the point of denying that it had any relevance to the subject in hand. UN وأكد أنه يمكن انتقاد هذا الحكم، ولكن لا يجوز التقليل من أهميته إلى حد إنكار أي أهمية له في إطار هذا الموضوع.
    (i) Climate changes on route to the point of embarkation; UN `1 ' التغييرات المناخية على الطريق المؤدية إلى نقطة المغادرة؛
    The shipping of goods to the point of entry in Iraq was normally the responsibility of suppliers. UN وكان الموردون عادة يضطلعون بمسؤولية شحن البضائع إلى نقطة الدخول في العراق.
    All these issues are bringing the situation to the point of conflict. UN كل هذه المسائل تفضي بالموقف إلى نقطة التصادم.
    The aim of this work is to document the dynamics of the internal diamond trade from the point of production to the point of export. UN والهدف من هذا العمل هو توثيق ديناميات تجارة الماس الداخلية من نقطة الإنتاج إلى نقطة التصدير.
    It is reported that Mr. Sikuku abused Ms. Arach severely, to the point of causing a miscarriage. UN وقيل إن السيد سيكوكو أساء معاملة السيدة آراش بشكل خطير، إلى درجة التسبب في اجهاضها.
    The flower essence must have the side effect of lubricating the eye sockets to the point of popping. Open Subtitles لابدّ أنّ عصارة النبتة لها هذا الأثر الجانبي الذي يملأ تجويف العين بالشحم إلى درجة سقوطها
    Prolong exposal weakens us to the point of paralysis. Open Subtitles التعرض لفترات طويلة يضعف لنا إلى درجة الشلل
    Croatia finds the report incorrect to the point of bias, unnecessary and extremely unproductive. UN ترى كرواتيا أن التقرير يجانبه الصواب الى حد التحيز الذي فيه مغالاة ولا لزوم له ومن شأنه أن يؤدي الى نتائج عكسية.
    Lastly, each shipment of hazardous waste or other waste must be accompanied by a movement document from the point at which a transboundary movement begins to the point of disposal. UN وفي النهاية، يجب أن يصاحب كل شحنة من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات مستند النقل من النقطة التي يبدأ منها النقل عبر الحدود حتى نقطة التخلص.
    There are no plans to raise the pension age for women to the point of being equal to that of men. UN ولا توجد نية لزيادة سن المعاش التقاعدي للنساء إلى النقطة التي يصبح فيها مساويا لسن المعاش التقاعدي للرجال.
    - You... are coming dangerously close to the point of no return. Open Subtitles تقترب جدا من منطقة خطرة الى نقطة لا رجوع فيها.
    As you well know, the drought has parched the city to the point of madness. Open Subtitles كما تعلم جيداً، القحط جفف المدينة إلى حدّ الجنون
    Lastly, each shipment of hazardous waste or other waste must be accompanied by a movement document from the point at which a transboundary movement begins to the point of disposal. UN وأخيراً، يجب أن تكون كل شحنة من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى مصحوبة بوثيقة نقل من النقطة التي يبدأ فيها النقل عبر الحدود وإلى نقطة التخلص منها.
    The GICHD will advise the Steering Committee on any changes to the point of contact within the GICHD. UN وسيخطر المركز اللجنة التوجيهية بأي تغييرات بالنسبة لجهة الاتصال داخل المركز.
    We are going out to get wasted, hopefully to the point of blowing chunks on each other's shoes. Open Subtitles إنّنا خارجون لنثمل، لنقطة رمي القطع على أحذية بعضنا.
    You're cute, but selfish and narcissistic to the point of near delusion. Open Subtitles أنت لطيف لكنك أناني و مغرور الى الحد الذي جعلك تتوهم
    The entire issue of consent, however, is to be considered only at the stage where the case has advanced to the point of the court asserting personal jurisdiction over the accused. UN غير أنه يتعين عدم النظر في مسألة القبول بكاملها إلا في المرحلة التي تبلغ فيها إجراءات القضية نقطة تقرير المحكمة أن لها اختصاصا شخصيا على المتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد