Aggregated HFC emissions data are also available to the public. | UN | وتتوافر البيانات المجمعة لانبعاثات هذه المركبات أيضاً للجمهور العام. |
Providing accurate and timely information to the public and relevant state authorities | UN | :: توفير المعلومات الدقيقة في الوقت المحدد للجمهور ولسلطات الدولة المعنية |
The United Kingdom continues to be home to two centres providing information on NEOs to the public and media. | UN | ما زال يوجد في المملكة المتحدة مركزان يقدّمان المعلومات عن الأجسام القريبة من الأرض للجمهور ووسائل الإعلام. |
In other words, on average every week a journalist loses his or her life in bringing news and information to the public. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن القول إنَّ صحفيا واحدا في المتوسط يفقد حياته في كل أسبوع أثناء نقل الأخبار والمعلومات إلى الجمهور. |
However, since the author has already been certified as a danger to the public there is no statutory requirement for a risk assessment. | UN | على أنه نظرا إلى أنه قد شهد بأن صاحب البلاغ خطر على الجمهور فإنه ليس ثمة موجب قانوني بإجراء تقييم للخطر. |
Government continues to invest on good quality legal education with the purposes of increasing the availability of lawyers to the public. | UN | والحكومة ماضية في الاستثمار في نوعية جيدة من التعليم القانوني بقصد زيادة عدد المحامين الذين يمكن للجمهور اللجوء إليهم. |
Databases on toxic chemical releases should also be made available to the public and be reported annually. | UN | وينبغي أيضا أن تتاح قواعد بيانات للجمهور عن الانبعاثات الكيميائية السامة، وأن تقدم تقارير سنوية. |
All these sports facilities must be accessible to the public. | UN | ويجب أن تكون جميع تلك المرافق الرياضية متاحة للجمهور. |
The law also requires that the service granted to the public, be made accessible to people with disabilities. | UN | وينص القانون أيضا على أنه يجب العمل على أن تكون الخدمات الممنوحة للجمهور في متناول المعوقين. |
In such situations the UN must communicate clearly to the public the rationale for its decisions in this regard. | UN | وفي هذه الحالات يجب على الأمم المتحدة أن توضح مبكرا للجمهور الأساس المنطقي لقراراتها في هذا الصدد. |
We're only a month away from reintroducing S.H.I.E.L.D. to the public. | Open Subtitles | نحن شهر واحد فقط بعيدا من إعادة تقديم درع للجمهور. |
IT WILL STAY OPEN to the public. WHOA. WHOA. | Open Subtitles | انها ستبقى مفتوحة للجمهور انها كثير من العامة |
The articles were funded by taxpayer money and Aaron thought they should be available to the public. | Open Subtitles | وقد تم تمويل هذه المقالات من أموال دافعي الضرائب ويعتقد هارون عليهم تكون متاحة للجمهور. |
The register shall be maintained by the Secretariat and shall be available to the public. | UN | وتحتفظ الأمانة بالسجل، ويكون متاحاً للجمهور. |
The intention of the Secretary-General to reactivate the Senior Advisory Board on Services to the public is also indicated. | UN | وأشير أيضا إلى نية الأمين العام في إعادة تنشيط المجلس الاستشاري الأعلى المعني بتقديم الخدمات إلى الجمهور. |
GEIC also provides information to the public on environmental issues. | UN | كما يقدم المركز معلومات إلى الجمهور عن القضايا البيئية. |
The survey will be presented to the public in 2006. | UN | وسيتم عرض الدراسة الاستقصائية على الجمهور في عام 2006. |
Presentation of 2 public reports, including recommendations shared with the Government and widely disseminated to the public | UN | وعرض تقريرين عامين، بما في ذلك التوصيات المتبادلة مع الحكومة والموزعة على الجمهور على نطاق واسع |
Has there been any notice to the public, any city agencies? | Open Subtitles | هل هناك أي تبليغات للعامة ، أي وكالة مدنية ؟ |
The health sector's role in making chemical information accessible to the public through the internet | UN | دور القطاع الصحي في تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية لعامة الناس عبر الإنترنت |
This information is processed and made available to the public in ways which are not sufficiently transparent to allow for an adequate scrutiny. | UN | وتعالج هذه المعلومات وتتاح لعامة الجمهور بطرق لا تتسم بما يكفي من الشفافية لإتاحة التدقيق فيها تدقيقاً كافياً. |
Their annual reports, including revenues, expenses and utilization of budgetary subsidies, must be published and made available to the public. | UN | ويجب أن تُنشر تقاريرها السنوية، بما في ذلك الإيرادات والنفقات واستخدام الدعم المقدم من الميزانية، وأن تتاح للعموم. |
On August 12th, 2005 an additional 15 hours of radio transmissions and transcripts of interviews with firefighters was finally released to the public. | Open Subtitles | في 12 أغسطس 2005 , 15 ساعة من محادثات عبر الراديو ونسخ من مقابلات مع رجال المطافئ أخيرا أذيعت الى الجمهور |
The Ministry of Justice has published a compilation of these documents, which is available to the public in the three national languages. | UN | وقد نشرت وزارة العدل كتيباً ضمنته كافة تلك الوثائق. وهذا الكتيب متاح للجماهير باللغات الوطنية الثلاث. |
Each Party shall prohibit or promote the prohibition of the distribution of free tobacco products to the public and especially minors. | UN | يحظر كل طرف أو يشجع حظر توزيع منتجات التبغ المجانية على الناس وخصوصاً القصّر. |
The Act applies both to the public and private sectors. | UN | وينطبق القانون على القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
A special hotline has been made available to the public for the referral of cases of child prostitution to the authorities. | UN | وأتيح خط ساخن خاص إلى عامة الجمهور لإحالة قضايا دعارة الأطفال إلى السلطات. |
The strategy will need to include arrangements for monitoring and continuous review, for regular updating and for periodic reports to parliament and to the public. | UN | ويجب أن تشمل ترتيبات لرصدها واستعراضها باستمرار وتحديثها بانتظام وتقديم تقارير دورية بشأنها إلى البرلمان والجمهور. |
Providing early information to the public on the existence of proceedings was said to be important in order to allow public awareness of procedural steps of the arbitration. | UN | وقيل إن توفير معلومات مبكرة للناس عن وجود الإجراءات هو أمر هام لكي يتمكّنوا من الاطلاع على خطوات التحكيم الإجرائية. |
It had been alleged that he had not been permitted to appoint a lawyer and that the trial would remain closed to the public and international observers. | UN | واُدعي أنه لم يسمح له بتعيين محام وأن المحاكمة ستظل مغلقة أمام المراقبين من الجمهور والمراقبين الدوليين. |