Replying to the question from the representative of Japan, he said that the situation was encouraging in his view, given the positive steps taken by the authorities of Myanmar. | UN | وردا على سؤال طرحته اليابان، قال إنه يرى أن الحالة مشجعة، نظرا للتدابير الإيجابية التي اتخذتها سلطات ميانمار. |
69. In response to the question from the United States of America, the Comorian delegation said that corruption was a fact of life. | UN | 69- ورداً على سؤال الولايات المتحدة، قال وفد جزر القمر إن الفساد حقيقة واقعية. |
Replying to the question from the representative of Azerbaijan, she said that UNICEF supported many programmes for the protection and reuniting of internal refugees and displaced persons and that she could provide the Azerbaijan delegation with specific examples at a bilateral meeting. | UN | ورداً على سؤال ممثل أذربيجان قالت إن اليونيسيف تؤيد برامج عديدة لحماية اللاجئين والأفراد المشردين في البلد وللم شملهم، وأنه يمكن إعطاء أمثلة ملموسة لوفد أذربيجان في اجتماع ثنائي. |
47. In response to the question from the representative of Pakistan, he said that he was not in a position to acknowledge more than four deaths. | UN | 47 - ورداً على السؤال الذي طرحه عليه ممثل باكستان، قال إنه ليس في وضع يمكِّنه من الإقرار بوقوع أكثر من 4 وفيات. |
44. In response to the question from the representative of Egypt regarding the identity of the new Europe, the European Constitution had not paid sufficient attention to the fact that the European identity had changed and that ethnic, cultural and religious pluralism must be taken into account. | UN | 44 - وردا على السؤال الذي وجهه ممثل مصر فيما يتعلق بهوية أوروبا الجديدة، قال إن الدستور الأوروبي لم يهتم بقدر كاف بحقيقة أن الهوية الأوروبية قد تغيرت ويجب مراعاة التعددية الإثنية والثقافية والدينية. |
In response to the question from the representative of Fiji concerning the right to self-determination of the Non-Self-Governing Territories, she said that she was not aware of any specific plans but would relay the question to the High Commissioner. | UN | وردا على السؤال الموجه من ممثل فيجي بشأن حق تقرير المصير لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، قالت إنه ليس لديها علم بأي خطط محددة، ولكنها ستبلغ السؤال للمفوضة السامية. |
Responding to the question from the representative of the Syrian Arab Republic, he said that his Office tried as far as possible to be aware of all conflict situations and to mobilize support for the affected children. | UN | ورداً على سؤال ممثل الجمهورية العربية السورية قال إن وفده حاول قدر الإمكان أن يكون على علم بجميع حالات الصراع وتعبئة الدعم للأطفال المتأثرين بالصراع. |
In response to the question from the representative of Australia, he said that he had identified best practices within Australian organizations implementing programmes in which women played a leading role. | UN | وردا على سؤال مندوبة أستراليا، قال إنه أحصى أفضل الممارسات في المنظمات الأسترالية التي تنفذ البرامج التي تلعب فيها المرأة دورا قياديا. |
In response to the question from the Ambassador of Germany as to whether we can say what direction our work will take now, I would say that Rose and I are working with our parliaments for immediate ratification of the Treaty. | UN | ورداً على سؤال سفير ألمانيا بشأن ما إذا كان بإمكاننا الإفادة بالاتجاه الذي سيأخذه عملنا الآن، يمكنني القول إننا نعمل أنا وروز مع برلمانينا من أجل التصديق بسرعة على المعاهدة. |
59. In response to the question from the Syrian Arab Republic concerning the protection of vulnerable populations under colonization or foreign occupation, she said that her Office adhered to the strict, universal application of international human rights law, international humanitarian law, refugee law and criminal law, without double standards. | UN | 59- ومن منطلق الرد على سؤال الجمهورية العربية السورية بشأن حماية السكان الضعفاء الذين يعانون من الاستعمار أو الاحتلال الأجنبي، يلاحظ أن المفوضية تدافع عن التطبيق الحازم والشامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وقانون اللاجئين، وقانون العقوبات، دون السماح بتطبيق معايير مزدوجة. |
12. In response to the question from the representative of Finland, she said that continued General Assembly support for the mandate of the Office of the Special Representative would ensure that it examined all situations of concern. | UN | 12 - ورداً على سؤال طرحته ممثلة فنلندا، قالت إن استمرار الدعم من الجمعية العامة لولاية مكتب الممثلة الخاصة سوف يكفل له أن يفحص جميع الحالات محل الاهتمام. |
53. In response to the question from the representative of Finland about strengthening the judiciary, he said that guidance already existed in the form of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the Democratic People's Republic of Korea was a party. | UN | 53 - وقال ردّاً على سؤال ممثلة فنلندا بشأن تعزيز النظام القضائي أنه توجد بالفعل إرشادات تتمثل في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي تعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفاً فيه. |
19. Replying to the question from the representative of Mexico, he said the concept of transit revolved around defining crime and drug routes, an area in which there was need for greater consistency among justice systems and more coherence among law-enforcement agencies. | UN | 19 - وردا على سؤال ممثل المكسيك، قال إن مفهوم العبور يدور حول تعريف الجريمة وطرق المخدرات، وهو مجال يحتاج إلى اتساق أكبر فيما بين نظم العدالة وترابط أكبر فيما بين وكالات إنفاذ القوانين. |
21. Replying to the question from the representative of Côte d'Ivoire, he said the issue was not one of migration between Africa and Europe, but of trafficking in persons. | UN | 21 - وردا على سؤال ممثل كوت ديفوار، قال إن المسألة ليست مسألة هجرة بين أفريقيا إلى أوروبا، ولكن المسألة هي الاتجار بالأشخاص. |
33. Finally, in response to the question from the representative of the United States of America, he said that he believed that it was vital that non-governmental organizations should have unimpeded access to prisoners and maintain continuing contact with the National Human Rights Commission. | UN | ٣٣ - وأخيرا، ذكر في معرض رده على سؤال ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، أن من الحيوي أن تتوفر للمنظمات غير الحكومية فرص الوصول دون إعاقة إلى السجناء وإقامة اتصال مستمر مع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
87. In response to the question from the delegation of the United States of America, he recalled that in his report on his mission to Turkey, he had addressed the question of the improvement in the role of women in the framework of the implementation of counter-terrorism measures. | UN | 87 - وفي الرد على سؤال الوفد الأمريكي، ذكّر المقرر الخاص بأنه كان قد تناول، في مناسبة تقريره عن زيارته لتركيا، مسألة تحسين دور المرأة في سياق تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب. |
53. Replying to the question from the representative of Costa Rica, she said it was important for host countries to forge a burden-sharing relationship with the countries of origin. | UN | 53 - وردا على سؤال ممثل كوستاريكا قالت المقررة الخاصة، إن من المهم أن تكون هناك علاقة قوية مبنية على أساس من المسؤولية المشتركة بين دول المنشأ والدول المستقبلة. |
Finally, in response to the question from the representative of Canada, he said that since figures from overseas had not yet been received, the Secretariat was not yet in a position to provide the quarterly report. | UN | وأخيرا قال، ردا على السؤال الذي طرحه ممثل كندا، إنه نظرا لعدم ورود اﻷرقام من الخارج فإن اﻷمانة العامة لا تستطيع إصدار التقرير الذي يصدر كل ثلاثة أشهر. |
26. In response to the question from the representative of France, he said that the countries he had informed of his desire to visit included South Africa, Germany, Mexico, the United Arab Emirates, Bolivia, Indonesia and the Sudan. | UN | 26 - وردّاً على السؤال الذي طرحه ممثل فرنسا، قال إن البلدان التي أبلغها برغبته في أن يزورها تشمل جنوب أفريقيا وألمانيا والمكسيك والإمارات العربية المتحدة وبوليفيا وإندونيسيا والسودان. |
The CHAIRPERSON, responding to the question from the representative of the Russian Federation, said that as Chairperson of the Committee he had been invited to attend the intersessional open-ended working group to elaborate a draft legally-binding normative instrument for the protection of all persons from enforced disappearance. | UN | 41- الرئيس قال مجيباً على السؤال الذي وجهه ممثل الاتحاد الروسي، إنه كرئيس للجنة قد دعي لحضور اجتماع الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية لوضع مشروع صك معياري ملزم قانوناً لحماية جميع الأشخاص من عمليات الاختفاء القسري. |
23. In response to the question from the representative of the United Republic of Tanzania, he said that the international community needed to intervene to bring FNL to account. | UN | 23 - ومن منطلق الرد على السؤال الموجه من ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، يراعى أن المجتمع الدولي بحاجة إلى التدخل من أجل محاسبة قوات التحرير الوطنية. |