ويكيبيديا

    "to the question of palestine" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بقضية فلسطين
        
    • لقضية فلسطين
        
    • للقضية الفلسطينية
        
    • قضية فلسطين
        
    • بالقضية الفلسطينية
        
    • لمسألة فلسطين
        
    • لمشكلة فلسطين
        
    • بمسألة فلسطين
        
    • للمسألة الفلسطينية
        
    • ولقضية فلسطين
        
    :: Monthly bulletin on action by the United Nations system and intergovernmental organizations relevant to the question of Palestine UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين
    :: Monthly bulletin on action by the United Nations system and intergovernmental organizations relevant to the question of Palestine UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين
    :: Monthly bulletin on action by the United Nations system and intergovernmental organizations relevant to the question of Palestine UN :: النشرة الشهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين
    The long-standing and traditional solidarity of the Movement in favour of a durable solution to the question of Palestine is unwavering and unchanging. UN إن تضامن الحركة القائم منذ فترة طويلة والتقليدي من أجل التوصل إلى حل دائم لقضية فلسطين هو تضامن ثابت ولا يتغير.
    We hope that today's debate will generate and consolidate momentum for a peaceful resolution to the question of Palestine. UN ونأمل أن تولد مناقشة اليوم زخما لإيجاد حل سلمي لقضية فلسطين وأن تعزز هذا الزخم.
    The Committee requests the continuation of the programme, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. UN وتطلب اللجنة مواصلة البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين.
    The same is true with regard to the question of Palestine. UN ويصح الشيء نفسه فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    The Division should continue to monitor developments relevant to the question of Palestine. UN وينبغي أن تواصل الشعبة رصد ما يحدث من تطورات ذات صلة بقضية فلسطين.
    :: Monthly chronological review of events relating to the question of Palestine UN :: استعراض شهري للأحداث المتعلقة بقضية فلسطين حسب تسلسلها الزمني
    We believe that the results of the voting serve as a clear demonstration of where the international community stands on the issue of justice as it relates to the question of Palestine. UN إننا نعتقد أن نتائج التصويت تبين بجلاء في أي جانب يقف المجتمع الدولي بشأن مسألة العدالة بقدر ما تتصل بقضية فلسطين.
    The Division should continue to monitor developments relevant to the question of Palestine. UN فينبغي أن تواصل الشعبة رصد ما يحدث من تطورات ذات صلة بقضية فلسطين.
    Other activities related to the question of Palestine included the following: UN 13 - وشملت أنشطة أخرى تتعلق بقضية فلسطين ما يلي:
    The Committee requests the continuation of the programme, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. UN وتطلب اللجنة مواصلة البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين.
    The Division should continue to monitor developments relevant to the question of Palestine. UN وينبغي للشعبة أن تواصل رصد التطورات المتصلة بقضية فلسطين.
    :: Monthly chronological review of events relating to the question of Palestine. UN :: استعراض شهري للأحداث المتصلة بقضية فلسطين حسب تسلسلها الزمني؛
    Resolutions and decisions of the General Assembly and the Security Council relating to the question of Palestine UN قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بقضية فلسطين
    He encouraged the Committee to continue to cooperate with governments that supported a just solution to the question of Palestine. UN ولقد شجع اللجنة على مواصلة التعاون مع الحكومات التي تساند مبدأ تهيئة حل عادل لقضية فلسطين.
    One briefing was devoted exclusively to the question of Palestine. UN وخصصت جلسة إحاطة إعلامية واحدة لقضية فلسطين وحدها.
    Yes, uniting for a just solution to the question of Palestine and the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the region. UN نعم، متحدون من أجل حل عادل لقضية فلسطين وإقامة السلام العادل والدائم والشامل في المنطقة.
    We come together to renew our commitment to finding a just and lasting solution to the question of Palestine and to achieving comprehensive peace in the Middle East. UN ونجتمع لتجديد التزامنا بإيجاد حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية وللتوصل إلى السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. UN وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج مع توخي المرونة اللازمة حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين.
    The Chinese Government and the Chinese people have always devoted great attention to the question of Palestine. UN وتكرس الصين حكومة وشعبا اهتماما كبيرا على الدوام بالقضية الفلسطينية.
    With respect to the Middle East, Venezuela is convinced that a lasting solution to the question of Palestine is the principal approach for restoring peace in the region. UN وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، تعرب فنزويلا عن اقتناعها بأن إيجاد حل دائم لمسألة فلسطين هو النهج الرئيسي الواجب اتخاذه لإعادة السلام إلى ربوع تلك المنطقة.
    The Bureau stresses the need for a resumption of direct and substantial negotiations between the parties for the achievement of a comprehensive, just and lasting peaceful settlement to the question of Palestine, based on the relevant United Nations resolutions and in accordance with the rules and principles of international law enshrined therein. UN ويشدد المكتب على ضرورة استئناف مفاوضات مباشرة جدية بين الطرفين من أجل تحقيق تسوية سلمية شاملة عادلة دائمة لمشكلة فلسطين بناءً على قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ووفقاً لما جاء في أحكام ومبادئ القانون الدولي.
    The Committee, in a statement published the same day, recalled that the United Nations has a special and permanent responsibility with regard to the question of Palestine until that issue is resolved in all its aspects, in a satisfactory way and with respect for international legitimacy. UN وذكرت اللجنة، في بيان نشر في اليوم نفسه، أن على الأمم المتحدة مسؤولية خاصة دائمة فيما يتعلق بمسألة فلسطين إلى أن تحل تلك المسألة بجميع جوانبها بطريقة مرضية، مع احترام الشرعية الدولية.
    The Middle East peace process, launched about four years ago with the objective of achieving a just and comprehensive solution to the question of Palestine and the related conflict in the Middle East, continues to attract the strong support of the OIC. UN وعملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي استهلت قبل نحو أربع سنوات بهدف التوصل إلى حل عادل وشامل للمسألة الفلسطينية وما يتصل بها من صراع في الشرق اﻷوسط، لا تزال تحظى بتأييد قوي من منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    We must not allow the enemies of peace to alter with acts of violence the course of events that, although they may be developing slowly, are developing in accordance with the principles that made possible the convening of the Madrid Conference in 1991 and that we hope will lead to a fair, comprehensive and lasting solution to the Arab-Israeli conflict in general and to the question of Palestine in particular. UN وينبغي ألا نسمح ﻷعداء السلام أن يغيروا بأعمال العنف مسار اﻷحــداث التي، وإن كانت تتطور ببطء، إلا أنها تتطور وفقا للمبادئ التي جعلت من المستطاع عقد مؤتمر مدريد عام ١٩٩١، والتي نأمل أن تؤدي الى حل عادل وشامل ودائم للصراع العربي - الاسرائيلي بصفة عامة ولقضية فلسطين بصفة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد