ويكيبيديا

    "to the reconstruction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإعادة بناء
        
    • لإعادة إعمار
        
    • في إعادة إعمار
        
    • في إعادة بناء
        
    • بإعادة بناء
        
    • إلى تعمير
        
    • في تعمير
        
    • إعادة الإعمار
        
    • إلى إعادة بناء
        
    • إلى إعمار
        
    • بإعادة إعمار
        
    • بتعمير
        
    • في عملية التعمير
        
    • ﻹعادة تعمير
        
    • عمليات إعادة بناء
        
    Up to 2003 each year sums were allocated to the reconstruction of a theatre building. UN وحتى عام 2003، كانت المبالغ تُخصص سنوياً لإعادة بناء مسرح.
    It also shows that UN-Habitat devotes specific attention to the reconstruction of countries affected by human-made disasters. UN كما تظهر أن موئل الأمم المتحدة يكرس اهتماماً خاصاً لإعادة إعمار البلدان المتأثرة بالكوارث الاصطناعية.
    The Committee welcomes the readiness of the international community to contribute to the reconstruction of the Gaza Strip. UN وترحب اللجنة باستعداد المجتمع الدولي للمساهمة في إعادة إعمار قطاع غزة.
    In Pakistan, the process has contributed to the reconstruction of 600,000 housing units in the earthquake-affected areas. UN وفي باكستان، أسهمت العملية في إعادة بناء 000 600 وحدة سكنية في المناطق التي تضررت من الزلزال.
    UNRWA made five ex gratia payments amounting to $215,862, of which $164,409 related to the reconstruction of a shelter at the Rafah Camp. UN فقد منحت المفوضية خمس إكراميات قدرها 862 215 دولارا منها مبلغ 409 164 دولارات يتصل بإعادة بناء ملجأ في مخيم رفح.
    With that in mind, the Council proceeded to promote, in post-conflict situations, security, justice and the rule of law; demobilization, disarmament and reintegration; and the initiation of international assistance, leading to the reconstruction and development of war-torn countries. UN ومع أخذ ذلك في الحسبان، شرع المجلس، في حالات ما بعد الصراع، في تعزيز الأمن والعدل وحكم القانون؛ والتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج؛ والمبادرة بالمساعدة الدولية، بما يفضي إلى تعمير وتنمية البلدان التي مزقتها الحروب.
    Specialized training courses are being offered to a number of KPC members, and the organization itself continues to make a major contribution to the reconstruction of Kosovo. UN وتقدم دروس تدريبية متخصصة إلى عدد من أعضاء الفرقة، وتواصل المنظمة نفسها الإسهام في تعمير كوسوفو بقدر كبير.
    It hopes that the establishment of a secure environment will enable the Iraqi people to consolidate their sovereignty and dedicate themselves to the reconstruction of their country. UN وتأمل بترسيخ مناخ أمني يسمح للشعب العراقي بدعم سيادته وتكريس نفسه لإعادة بناء بلاده.
    Land titles are a condition for obtaining construction licences and consequently give a boost to the reconstruction of the city. UN وتمثّل سندات ملكية الأراضي شرطا للحصول على رخص البناء، وهي بذلك تعطي دفعة لإعادة بناء المدينة.
    This may also include assistance to the reconstruction of physical infrastructure, such as schools, health centres, and community centres, to support overall social and economic rehabilitation; UN وقد يشمل ذلك أيضا تقديم المساعدة لإعادة بناء الهياكل الأساسية المادية كالمدارس والمراكز الصحية والمراكز المجتمعية، وذلك من أجل دعم عملية الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي الشامل؛
    The Summit had concluded with the adoption of the Brussels Proclamation, which addressed women's demands with respect to the reconstruction of Afghanistan. UN واختتم مؤتمر القمة أعماله بإصدار إعلان بروكسل، الذي اهتم بمتطلبات المرأة بالنسبة لإعادة إعمار أفغانستان.
    The Summit had concluded with the adoption of the Brussels Proclamation, which addressed women's demands with respect to the reconstruction of Afghanistan. UN واختتم مؤتمر القمة أعماله بإصدار إعلان بروكسل، الذي اهتم بمتطلبات المرأة بالنسبة لإعادة إعمار أفغانستان.
    We also affirm the importance of doubling the international assistance directed to the reconstruction of Lebanon. UN كما نؤكد على ضرورة مضاعفة المجتمع الدولي لمساعداته المخصصة لإعادة إعمار لبنان.
    Continuing support is essential if KPC is to receive meaningful training and continue to make an effective contribution to the reconstruction of Kosovo. UN ويعتبر الدعم المتواصل ضروريا لتمكين القوة من القيام بالتدريب اللازم ومتابعة إسهامها الفعال في إعادة إعمار كوسوفو.
    Tunisia reiterates its solidarity with Lebanon following the Israeli aggression, which caused destruction and huge loss of life and property, and renews its call on the international community to contribute to the reconstruction of Lebanon. UN وإذ تجدد تونس تضامنها مع لبنان الشقيق، إثر العدوان الإسرائيلي وما تسبب به من دمار وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات، فإنها تهيب مجددا بالمجتمع الدولي أن يساهم في إعادة إعمار لبنان.
    Italy reaffirms its commitment to contributing politically and economically to the reconstruction of the Palestinian territories. UN وتؤكد ايطاليا التزامها بالاسهام سياسيا واقتصاديا في إعادة بناء الاراضي الفلسطينية.
    For its part, the Republic of Korea is strongly committed to the reconstruction of Afghanistan. UN وجمهورية كوريا، من جانبها، ملتزمة التزاما قويا بإعادة بناء أفغانستان.
    12. Emphasizes the importance of the creation of conditions conducive to the reconstruction and development of Bosnia and Herzegovina, encourages Member States to provide assistance for the programme of reconstruction in that country, and welcomes in this respect the important contribution already made by the European Union, the World Bank and bilateral donors; UN ٢١ - يؤكـد أهمية تهيئة الظروف المؤدية إلى تعمير وتنمية البوسنة والهرسك، ويشجـع الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة إلى برنامج التعمير في البلد، ويرحـب، في هذا الصدد، باﻹسهام الهام الذي قام به فعلا الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي والمانحون الثنائيون؛
    By pledging more than half a billion dollars in grants and credits to the reconstruction of Afghanistan, Iran has been actively participating in the country's reconstruction. UN وما فتئت إيران، بتعهدها بتخصيص أكثر من بليون دولار على شكل منح وائتمانات لتعمير أفغانستان، تشارك بهمة في تعمير البلد.
    System-wide consultations take place on a continual basis that provide the scope and opportunity for beneficiary inputs to the reconstruction programme. UN وتُجرى مشاورات مستمرة على صعيد المنظمة بأسرها توفر النطاق والفرصة لمدخلات المستفيدين في برنامج إعادة الإعمار.
    There had been an appeal for the building of 28 new schools in 7 of 10 departments, in addition to the reconstruction of the secondary schools damaged by the earthquake. UN وقد وجِّه نداء لبناء 28 مدرسة جديدة في سبعٍ من المحافظات العشر، إضافة إلى إعادة بناء مدارس ثانوية تضررت جراء الزلزال.
    Emphasizes the importance of the creation of conditions conducive to the reconstruction and development of Bosnia and Herzegovina, and encourages Member States to provide assistance for the programme of reconstruction in that country; UN " ٩ - يؤكد على أهمية خلق الظروف المؤدية إلى إعمار وتنمية البوسنة والهرسك ويشجع الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدات لبرنامج التعمير في ذلك البلد؛
    I also express my sincere gratitude to the men and women of Afghanistan and to the international community, who have demonstrated their deep commitment to the reconstruction of the country. UN وأعرب أيضا عن خالص امتناني لرجال ونساء أفغانستان والمجتمع الدولي، الذين أظهروا التزامهم العميق بإعادة إعمار البلد.
    Let me conclude by stressing that the European Union remains committed in the long term to the reconstruction, development and stabilization of Afghanistan. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد على أن الاتحاد الأوروبي سيظل ملتزما على الأجل الطويل بتعمير أفغانستان وتنميتها وتحقيق الاستقرار فيها.
    In view of the tremendous challenges to the reconstruction and the development of Burundi, the independent expert had called upon the international community to support the country and encouraged all human rights actors to pursue their efforts and strengthen their coordination with a view to achieving better protection and promotion of human rights. UN وبالنظر إلى التحديات البالغة التي تواجهها بوروندي في عملية التعمير والتنمية، فقد ناشد الخبير المستقل المجتمع الدولي أن يدعم البلد، وشجع كافة الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان على مواصلة ما تبذله من جهود وزيادة التنسيق فيما بينها بغية حماية حقوق الإنسان وتعزيزها على نحو أفضل.
    Even though we have the same leadership as we had during the transitional period, when the provisional Government was in power, the establishment of the Royal Government of Cambodia will ensure the social stability and peace that are so necessary to enable us all to dedicate ourselves to the reconstruction and development of our homeland. UN وعلى الرغم من أن قيادتنا الحالية هي نفس القيادة التي تولت زمامنا في المرحلة الانتقالية، عندما كانت الحكومة المؤقتة في السلطة، فإن إقامة حكومة كمبوديا الملكية ستضمن الاستقرار الاجتماعي والسلم الضروريين لتمكيننا من تكريس أنفسنا ﻹعادة تعمير وطننا وتنميته.
    Several religious communities enjoy advantages, such as tax exemption, with respect to the reconstruction or renovation of restituted places of worship. UN وحظيت طوائف دينية عديدة بمزايا منها الإعفاء من الضرائب، في سياق عمليات إعادة بناء أماكن العبادة أو تجديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد