(iii) Due regard shall be paid to the recruitment of staff on as wide a geographical basis as possible; | UN | ' 3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛ |
The United States attached the utmost importance to the recruitment of serving military and civilian police officers. | UN | وتولي الولايات المتحدة أهمية قصوى لتعيين الموظفين العسكريين وموظفي الشرطة المدنية الموجودين في الخدمة. |
(i) The commitments taken to put an end to the recruitment and use of children by certain local commanders of the Chadian National Army; | UN | ' 1` الالتزامات التي تم التعهد بها لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل بعض القادة المحليين للجيش الوطني التشادي؛ |
In the Declaration, the signatories States had committed themselves to putting an end to the recruitment and use of children by armed groups and forces. | UN | وقد التزمت الدول الموقعة، في الإعلان، بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل الجماعات والقوات المسلحة. |
These groups resort to the recruitment, hiring and use of mercenaries. | UN | ذلك أن تلك المجموعات تلجأ إلى تجنيد المرتزقة واستئجارهم واستخدامهم. |
The increased requirements are primarily attributable to the recruitment of consultancy experts in project and supply-management. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى توظيف خبراء استشاريين في مجال إدارة المشاريع والإمدادات. |
In selecting candidates for the remaining vacant positions, programme managers have been notified that priority should be given to the recruitment of equally qualified female candidates and candidates from underrepresented communities | UN | وفي سياق عملية اختيار المرشحين للوظائف الشاغرة المتبقية، جرى إبلاغ مديري البرامج بأنه ينبغي إيلاء أولوية لتوظيف المرشحات المؤهلات تأهيلا مساويا للمرشحين، والمرشحين من المجتمعات الممثلة تمثيلا ناقصا. |
3. Requests the Secretary-General to adopt the necessary measures to pay particular attention to the recruitment for the Centre for Human Rights of personnel from developing countries, for the existing vacancies as well as for additional ones, to ensure equitable geographical distribution, giving priority in particular in this regard to recruitment to high-level and Professional posts and to the recruitment of women; | UN | ٣- تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة ﻹيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية لمركز حقوق اﻹنسان، فيما يوجد من شواغر وأيضاً في الوظائف اﻹضافية، وذلك لضمان توزيع جغرافي عادل، مع إيلاء اﻷولوية بصفة خاصة في هذا الشأن للتعيين في الوظائف العليا ووظائف الفئة الفنية ولتعيين النساء؛ |
Organizations are called upon to accord greater priority to the recruitment and promotion of women so as to achieve gender balance. | UN | كما يطالب المنظمات بإيلاء أولوية أعلى لتعيين وترقية المرأة لتحقيق التوازن بين الجنسين. |
(iii) Due regard shall be paid to the recruitment of staff on as wide a geographical basis as possible; | UN | `3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛ |
(iii) Due regard shall be paid to the recruitment of staff on as wide a geographical basis as possible; | UN | `3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛ |
Particular attention must be paid to the situation of women and to respect for the rights of children, especially by putting an end to the recruitment of children for the armed conflict. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة المرأة واحترام حقوق الطفل، لا سيما بوضع حد لتجنيد الأطفال لأغراض النزاع المسلح. |
:: Parties to the conflict honour their commitments and international obligations to combat all acts of sexual violence against women, men and children and put an end to the recruitment and use of child soldiers. | UN | :: أن تفي أطراف النزاع بالتزاماتها وبالالتزامات الدولية بمكافحة جميع أعمال العنف الجنسي ضد النساء والرجال والأطفال ووضع حد لتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم. |
Extreme poverty and a lack of employment and education have created conditions conducive to the recruitment of young people by armed extremist Islamic groups. | UN | وقد ساهم الفقر المدقع وانعدام فرص العمل والتعليم في تهيئة ظروف مواتية لتجنيد الشباب في الجماعات الإسلامية المتطرفة المسلحة. |
However, the post-electoral crisis led to the recruitment of combatants in which many children were involved | UN | إلا أن الأزمة التي أعقبت الانتخابات أدت إلى تجنيد مقاتلين كان من بينهم العديد من الأطفال |
However, as these efforts have come to a halt during the rainy season, the focus has shifted to the recruitment and training of deminers. | UN | بيد أن هذه الجهود توقفت خلال موسم الأمطار مما أدى إلى تحويل التركيز عوض ذلك إلى توظيف وتدريب أخصائيي نزع الألغام. |
Given the specialist nature of such roles, priority should be given to the recruitment of minorities, including minority women. | UN | ونظرا للطبيعة المتخصصة لمثل هذه الأدوار، ينبغي إعطاء الأولوية لتوظيف الأقليات، ومنها نساؤها. |
3. Requests the Secretary-General to adopt the necessary measures to pay particular attention to the recruitment for the Centre for Human Rights of personnel from developing countries, for the existing vacancies as well as for additional ones, to ensure equitable geographical distribution, giving priority in particular in this regard to recruitment to high-level and Professional posts and to the recruitment of women; | UN | ٣- تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة ﻹيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مركز حقوق اﻹنسان، فيما يوجد من شواغر وأيضاً في الوظائف اﻹضافية، وذلك لضمان تحقيق توزيع جغرافي عادل، مع إيلاء اﻷولوية بصفة خاصة في هذا الشأن للتعيين في الوظائف العليا ووظائف الفئة الفنية ولتعيين النساء؛ |
This is due to the recruitment of eight new staff which should increase the capacity of the programme to carry out a larger number of activities. | UN | ويرجع السبب إلى تعيين ثمانية موظفين جدد، ما سيعزز قدرة البرنامج على الاضطلاع بعدد أكبر من الأنشطة. |
The Unit coordinates with the Recruitment Unit on matters relating to the recruitment, placement and induction of new staff. | UN | وتنسق الوحدة مع وحدة التوظيف بشأن المسائل المتعلقة بتوظيف الموظفين الجدد وتنسيبهم وتنظيم الدورات التوجيهية لهم. |
(iv) To limit exceptions from regular rules and procedures to the recruitment, appointment, placement and promotion of under-secretaries-general, assistant secretaries-general, special envoys at all levels and staff of the Executive Office of the Secretary-General; | UN | ' ٤ ' قصر الاستثناءات من القواعد واﻹجراءات العادية على توظيف وتعيين وتنسيب وترقية وكلاء اﻷمين العام ومساعدي اﻷمين العام والمبعوثين الخاصين من جميع الرتب وموظفي المكتب التنفيذي لﻷمين العام؛ |
1. General principle. The requirements of article 36, paragraph 8, article 44, paragraph 2, and article 50, paragraphs 1 and 2, of the Statute shall apply to the recruitment of the entire staff of the Court, without any distinction as to category. | UN | 1 - المبدأ العام - تطبق المعايير الواردة في الفقرة 8 من المادة 36، والفقرة 2 من المادة 44، والفقرتان 1 و 2 من المادة 50، لدى تعيين موظفي المحكمة ككل ودون تمييز من حيث الفئة. |
In accordance with those procedures, the principle of geographical distribution does not apply to the recruitment of General Service staff. | UN | ووفقا لتلك الإجراءات، لا ينطبق مبدأ التوزيع الجغرافي على استقدام الموظفين من فئة الخدمات العامة. |
64. Turning to the recruitment of foreign mine workers, which was also referred to in resolution 64/102, the Governor said that highly skilled foreign mine workers were recruited only in case of a dearth of local workers. | UN | 64 - وانتقل الحاكم إلى استقدام عمال المناجم الأجانب، وهو ما أشير إليه أيضا في القرار 64/102، فقال إن استقدام عمال المناجم الأجانب ذوي المهارات العالية لا يجري إلا في حالة ندرة العمال المحليين. |
The report also outlines challenges related to the recruitment and career management of United Nations system staff. | UN | ويوجز التقرير أيضا التحديات ذات الصلة باستقدام الموظفين إلى منظومة الأمم المتحدة وإدارة الحياة الوظيفية فيها. |
In the Thomas Lubanga case, in contrast, the charges were limited to the recruitment and use of children, although there was ample evidence of sexual slavery and rape. | UN | وعلى النقيض من ذلك، اقتصرت التهم في قضية توماس لوبانغا على تجنيد الأطفال واستغلالهم وذلك على الرغم من وجود أدلة وافرة على وقوع الاسترقاق الجنسي والاغتصاب. |
It also proposes to establish targeted searches in 2008 for candidates from unrepresented and underrepresented Member States and for women candidates, with particular attention being given to the recruitment of women at the senior level. | UN | وتقترح أيضا إجراءات تستهدف القيام، في عام 2008، بالتماس مرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، والتماس مرشحات مع إيلاء عناية خاصة لاستقدام نساء في وظائف عليا. |