ويكيبيديا

    "to the reduction of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الحد من
        
    • إلى تخفيض
        
    • إلى خفض
        
    • في خفض
        
    • في التقليل من
        
    • بتخفيض معدل
        
    • بخفض معدل
        
    • فيما يتعلق بالحد من
        
    • في تخفيض معدل
        
    • يتعلق بانخفاض
        
    • إلى سحب طائرة
        
    • نتيجة لتخفيض
        
    Climate change has contributed to the reduction of agricultural production. UN فقد أسهم تغير المناخ في الحد من الإنتاج الزراعي.
    This would significantly contribute to the reduction of the danger of nuclear war and would be in the interest of mankind. “22. UN فهذا من شأنه أن يسهم على نحو يُعتد به في الحد من خطر الحرب النووية وهو أمر يحقق مصلحة اﻹنسانية.
    Further emphasizing that measures taken to achieve further simplification should lead to the reduction of the transaction costs of cooperation for national partners, UN وإذ يؤكد كذلك على أن التدابير المتخذة لتحقيق مزيد من التبسيط ينبغي أن تؤدي إلى تخفيض تكاليف معاملات التعاون للشركاء الوطنيين،
    23. The lower requirements are attributable mainly to the reduction of 153 posts in the Electoral Division as of 1 January 2006. UN 23 - يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى تخفيض 153 وظيفة من شعبة الانتخابات بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    This move led to the reduction of the number of immediate objectives in programmes, making them much more strategic and targeted. UN وأدت هذه الخطوة إلى خفض عدد اﻷهداف الفورية في البرامج، مما أعطاها صبغة استراتيجية واستهدافية أكبر.
    The reduction of child mortality (Goal 4) is clearly linked to the reduction of poverty and hunger. UN وغني عن البيان أن الهدف الرابع المتمثل في خفض معدل وفيات الأطفال يتصل بالقضاء على الفقر المدقع والجوع.
    During the panel, a presentation was made on the factors contributing to the reduction of prison overcrowding in Japan in recent years. UN 312- وقُدِّم أثناء المناظرة عرض إيضاحي عن العوامل التي أسهمت في الحد من اكتظاظ السجون في اليابان في السنوات الأخيرة.
    In addition, the national system of diversion contributed to the reduction of pretrial detention. UN وإضافة إلى ذلك، يسهم نظام التجنيب الوطني في الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The Poverty Reduction Strategy Programme had contributed substantially to the reduction of poverty. UN وقالت إن برنامج استراتيجية القضاء على الفقر قد أسهم إسهاماً كبيراً في الحد من الفقر.
    The INF Treaty was also a major contribution to the reduction of tensions in Europe. UN ومعاهدة إزالة القذائف المتوسطة المدى والقصيرة المدى كانت أيضاً مساهمة كبيرة في الحد من التوترات في أوروبا.
    In Asia, finally, the prudence shown by the leaders of India and Pakistan over the border disputes has led to the reduction of tension in Kashmir. UN وأخيرا في آسيا أدت الحكمة التي تحلى بها القادة في الهند وباكستان في النزاع على الحدود إلى تخفيض التوتر في كشمير.
    According to the Secretary-General, the decrease is attributable mainly to the reduction of one fixed-wing aircraft. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، يعزى الانخفاض أساسا إلى تخفيض بواقع طائرة واحدة ثابتة الجناحين.
    Finally, special attention should be attached to the reduction of prohibitive tariffs as well as the improvement of the functioning of the tariff quota mechanism. UN وأخيرا، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تخفيض التعريفات الباهضة وكذلك إلى تحسين أداء آلية الحصة التعريفية.
    The decreased budget provision of $51.0 million for military and police personnel is related mainly to the reduction of 1,700 military contingent personnel. UN ويعزى انخفاض اعتماد الميزانية المرصود للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة البالغ قدره 51.0 مليون دولار بشكل أساسي إلى تخفيض قوام أفراد الوحدات العسكرية بما يساوي 700 1 فرد.
    Eight years later, the promises that had led to the reduction of the ceiling had still not been fulfilled. UN وبعد مرور ثماني سنوات، لم تتحقق بعد الوعود التي أدت إلى خفض الحد الأقصى.
    The adoption of a policy based on free and universal treatment led to the reduction of those estimates by half. UN وأدى اعتماد سياسة تقوم على العلاج المجاني والشامل إلى خفض تلك التقديرات بمقدار النصف.
    Further emphasizing that measures taken to achieve further simplification should lead to the reduction of the transaction costs of cooperation for national partners, UN وإذ يؤكد كذلك أن التدابير المتخذة لتحقيق مزيد من التبسيط ينبغي أن تؤدي إلى خفض تكاليف معاملات التعاون بالنسبة للشركاء الوطنيين،
    Also, the education processes substantially contribute to the reduction of the maternal and infant mortality rates. UN كما تساهم عمليات التعليم إلى حد بعيد في خفض معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    She encouraged other members to adopt that modality as a means of contributing to the reduction of the overall travel costs of the Institute. UN وشجعت سائر العضوات على اعتماد هذه الطريقة بوصفها وسيلة المساهمة في خفض إجمالي تكاليف السفر للمعهد.
    Furthermore, a community-level dialogue on the dangers of the illicit trade in small arms has contributed to the reduction of armed violence in targeted communities. UN وعلاوة على ذلك، فقد ساهم حوار مجتمعي بشأن مخاطر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في التقليل من العنف المسلح في المجتمعات المحلية المستهدفة.
    Progress on MDGs 4 and 5, which relate to the reduction of maternal and child mortality, has been relatively slow. UN فالتقدم المحرز بشأن الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلقين بتخفيض معدل الوفيات النفاسية وتخفيض معدل وفيات الأطفال، بطيء نسبيا.
    One delegation offered its assistance to the Fund for the conduct of synthesis work and impact analysis and asked for additional information on the impact of UNFPA support with regard to the reduction of maternal mortality and the training of traditional birth attendants. UN وعرض أحد الوفود مساعدة الصندوق على الاضطلاع بالعمل التوليفي وبتحليل اﻷثر وطلب معلومات إضافية عن أثر الدعم المقدم من الصندوق فيما يتعلق بخفض معدل وفيات اﻷمهات وبتدريب القابلات التقليديات.
    The two latter methods are the most interesting with respect to the reduction of mercury emissions. UN الأسلوبان الأخيران هما أكثر الأساليب مدعاةً للاهتمام فيما يتعلق بالحد من انبعاثات الزئبق.
    The early return of Rwandan former combatants to their home country should contribute to the reduction of violence in the Kivus. UN وينبغي أن تسهم العودة المبكرة للمقاتلين الروانديين السابقين إلى وطنهم في تخفيض معدل العنف في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    As to the reduction of opium cultivation, there had been a political will on the part Myanmar to achieve that goal, in cooperation with the international community. UN وفيما يتعلق بانخفاض زراعة الأفيون، كانت هناك إرادة سياسية من جانب ميانمار لتحقيق هذا الهدف، بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    328. Decreased requirements for 2012 are due mainly to the reduction of one fixed-wing aircraft and two helicopters from the Mission's air fleet. UN 328 - ويُعزى أساساً انخفاض الاحتياجات لعام 2012 إلى سحب طائرة واحدة ثابتة الجناحين وطائرتي هليكوبتر من الأسطول الجوي للبعثة.
    The reduction of the number of programme elements from 268 to 105 had enabled ECE to make cutbacks equivalent to 10.5 per cent of its budget, and total savings would be even higher owing to the reduction of the number of intergovernmental bodies, which would lessen the need for conference services. UN كما أن من شأن تخفيض عدد العناصر البرنامجية من ٢٦٨ الى ١٠٥ أن يمكن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من إجراء تخفيضات تكافئ ١٠,٥ في المائة من ميزانيتها، بل وتحقق وفورات إجمالية أعلى نتيجة لتخفيض عدد الهيئات الحكومية الدولية، مما يقلل الحاجة الى خدمات المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد