ويكيبيديا

    "to the refugees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للاجئين
        
    • إلى اللاجئين
        
    • على اللاجئين
        
    • الى اللاجئين
        
    • اللاجئون
        
    • حيال اللاجئين
        
    • إلى جانب اللاجئين
        
    • السكان اللاجئين
        
    • إلى هؤلاء اللاجئين
        
    The World Food Programme is providing food to the refugees in all camps and in transit way stations during repatriation. UN ويقدم برنامج الأغذية العالمي المواد الغذائية للاجئين في جميع المخيمات وفي المحطات الموجودة على طريق العودة إلى الوطن.
    It was urgent to remove all restrictions on the travel of UNRWA staff and on its services to the refugees. UN وذكر أن من المُلِح إزالة جميع القيود المفروضة على سفر موظفي الوكالة وعلى ما تقدمه من خدمات للاجئين.
    :: The Government of Guinea should do its utmost to guarantee safe haven to the refugees, with the international community providing necessary assistance and support. UN :: ينبغي لحكومة غينيا بذل قصاراها لتوفير ملاذ آمن للاجئين وأن يوفر المجتمع الدولي المساعدة والدعم اللازمين.
    " (iii) action to improve the flow of information to the refugees. UN `3 ' اتخاذ إجراء من أجل تحسين تدفق المعلومات إلى اللاجئين.
    " (iii) action to improve the flow of information to the refugees. UN `3 ' اتخاذ إجراء من أجل تحسين تدفق المعلومات إلى اللاجئين.
    2007 emergency appeal, for the supply and distribution of food rations to the refugees UN نداء الطوارئ لعام 2007، من أجل توفير الحصص الغذائية وتوزيعها على اللاجئين
    :: The Government of Guinea should do its utmost to guarantee safe haven to the refugees, with the international community providing necessary assistance and support. UN :: ينبغي لحكومة غينيا بذل قصاراها لتوفير ملاذ آمن للاجئين وأن يوفر المجتمع الدولي المساعدة والدعم اللازمين.
    We are grateful to the United Nations for the invaluable assistance it provides to the refugees and internally displaced persons in Georgia. UN ونعرب عن امتنانا للأمم المتحدة على ما تقدمه للاجئين والأشخاص المشردين داخليا في جورجيا من مساعدة لا تقدر بثمن.
    Both the Government and the people of Burundi thanked the international community for the assistance it had provided to the refugees from their country. UN وأعرب عن امتنان بوروندي، حكومة وشعبا، للمجتمع الدولي على ما قدمه من مساعدة للاجئين من بلده.
    The authorities also planned to discontinue the provision of humanitarian assistance to the refugees on that date. UN وقررت السلطات أيضا وقف توفير المساعدة الإنسانية للاجئين في ذلك التاريخ.
    UNHCR provides protection and care and maintenance to the refugees while awaiting an improvement of the situation allowing for more durable solutions. UN وتوفر المفوضية الحماية والرعاية والإعالة للاجئين في انتظار تحسن الحالة بما يسمح بالتماس حلول أكثر دواما.
    UNHCR will provide complementary assistance to the refugees in the areas of health, education and vocational training. UN وستقدم المفوضية للاجئين مساعدة تكميلية في مجالات الصحة والتعليم والتدريب المهني.
    Provision of basic facilities by the Government of Iraq to the refugees at Makhmour camp. Quantity of medicines and supplies provided to the clinic in the camp; UN • قيام حكومة العراق بتوفير المرافق الأساسية للاجئين في مخيم مخمور. • كمية الأدوية والإمدادات المقدمة لمستوصف المخيم؛
    It had provided residence permits and all other benefits to the refugees, yet had received scant international assistance. UN وقد قدَّم تصاريح الإقامة وكل المزايا الأخرى إلى اللاجئين ومع ذلك كانت المساعدة الدولية له شحيحة.
    Had UNHCR and WFP not conducted their own census, they would not have halved their assistance to the refugees. UN ولو لم تقم المفوضية وصندوق الأغذية العالمي بإجراء تعدادهما الخاص لما خفَّضا مساعدتهما إلى اللاجئين بمقدار النصف.
    It had become a very serious challenge for UNRWA to render services and development assistance to the refugees. UN وقد أصبحت هذه الحالة تحديا خطيرا أمام الأونروا فيما يتعلق بتقديم الخدمات والمساعدات الإنمائية إلى اللاجئين.
    As a party to the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees, Rwanda had an obligation to provide services to the refugees within its borders. UN ورواندا باعتبارها طرفا في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين، ملتزمة بتقديم خدمات إلى اللاجئين داخل حدودها.
    It expressed concern at the time it was taking the agencies concerned to get the assistance to the refugees. UN وأعربت عن قلقها إزاء البطء الملاحظ في إيصال الهيئات المعنية المساعدات إلى اللاجئين.
    The Commission took note with appreciation of the efforts made by the Agency to mark the fiftieth year of its services to the refugees. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالجهود التي بذلتها اللجنة احتفالا بخمسين سنة من خدماتها المقدمة إلى اللاجئين.
    The incentives offered by the international community to the refugees for their voluntary return are minimal. UN وإن الحوافز التي عرضها المجتمع الدولي على اللاجئين حتى يعودوا طواعية حوافز طفيفة.
    In addition, greater international assistance should be provided to the refugees and host countries to lighten the burden resulting from this situation. UN وهناك أيضا حاجة لتقديم المساعدة الدولية الى اللاجئين والى البلدان المستقبلة من أجل تخفيف حدة اﻵثار المترتبة على هذه الظاهرة.
    According to the refugees themselves, this massive flow was not politically motivated but was a spontaneous result of fear, due to the deteriorating security situation and rumours of possible further attacks. UN ويذكر اللاجئون أنفسهم أن هذا التدفق الجماعي ليس وراءه دافع سياسي ولكنه نتيجة تلقائية للشعور بالخوف نظرا لتدهور حالة اﻷمن وانتشار الشائعات حول امكانية التعرﱡض لمزيد من الهجمات.
    The continued commitment of the international community to the refugees remained essential, in the absence of a just and durable solution to their problem and in the light of the continuing conflicts in the region, which have had devastating economic and social consequences for them. UN ويظل استمرار التزام المجتمع الدولي حيال اللاجئين أساسيا، في غياب حل عادل ودائم لمشكلتهم وفي ظل النزاعات المستمرة في المنطقة، التي تسفر عن عواقب اقتصادية واجتماعية مدمرة بالنسبة لهم.
    It is essential to balance the need to be next to the refugees - often in very dangerous areas - with the requirement that staff be kept safe. UN إنه لمن الأساسي موازنة ضرورة التواجد إلى جانب اللاجئين - غالباً في مناطق جد خطيرة - من جهة، وضرورة سلامة الموظفين من الجهة الأخرى.
    . In its most recent resolution on this subject (1987/50), the Commission reiterated its previous calls for the full restoration of all human rights to the population of Cyprus, in particular to the refugees. UN 2- وقد أعادت لجنة حقوق الإنسان في أحدث قراراتها بشأن هذا الموضوع (1987/50) تأكيد نداءاتها السابقة من أجل أن تعاد كافة حقوق الإنسان كاملة إلى سكان قبرص، ولا سيما السكان اللاجئين.
    The Committee therefore appealed to the international community, humanitarian agencies and other partners to provide assistance to the refugees and displaced persons and to provide support for the demobilization and reintegration of ex-combatants. UN ووجهت اللجنة في هذا الشأن نداء إلى المجتمع الدولي وإلى المنظمات الإنسانية والشركاء الآخرين من أجل تقديم مساعدة إلى هؤلاء اللاجئين والمشردين، وتقديم دعم إلى تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد