ويكيبيديا

    "to the region of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى منطقة
        
    • إلى المنطقة
        
    • الى منطقة
        
    In 2004 NEWW moved its headquarters from the United States of America to the region of CEE. UN وفي عام 2004 نقلت الشبكة مقرها من الولايات المتحدة الأمريكية إلى منطقة وسط وشرق أوروبا.
    According to Mr. Gambari, incoming Security Council members should focus their resources and attention on a few specific issues on the Council's agenda, particularly those closest to the region of the Council member. UN وارتأى السيد غمباري، أن على أعضاء مجلس الأمن الجدد أن يركزوا مواردهم واهتمامهم على عدد قليل من القضايا المحددة المطروحة في جدول أعمال المجلس، وبخاصة تلك الأقرب إلى منطقة عضو المجلس.
    Under President Hafez Al-Assad, respectability was restored to the region of the Middle East and a significant degree of stability was secured for Lebanon. UN وفي ظل الرئيس حافظ الأسد، أعيد الاحترام إلى منطقة الشرق الأوسط وتم توفير درجة كبيرة من الاستقرار للبنان.
    Armenia's statement was proved to be accurate after the dispatch to the region of a fact-finding mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وقد ثبتت صحة ما أشارت إليه أرمينا بعدما أرسلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى المنطقة بعثة لتقصي الحقائق.
    As I mentioned in my latest report, the resettlement of Croats has not been matched by a simultaneous return to the region of Croatian Serbs. UN وقد ذكرت في تقريري اﻷخير أن إعادة توطين الكروات لم تزامنها عودة مقابلة من جانب الصرب الكروات إلى المنطقة.
    With the completion last month of an evaluation mission to the region of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), missions to four regions have now been conducted to select sites for the centres. UN ومع اختتام بعثة التقييم الموفدة الى منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لمهامها في الشهر الماضي، يكون إيفاد بعثات الى أربع مناطق قد تم لاختيار مواقع للمراكز.
    Judges’ visits to the region of the former Yugoslavia: UN زيارات القضاة إلى منطقة يوغوسلافيا السابقة:
    It was through justice that peace returned to the region of Ituri, in North Katanga, and in other parts of the country. UN وبتحقيق العدالة عاد السلام إلى منطقة إيتوري، في كاتنغا الشمالية، وفي أجزاء البلد الأخرى.
    Proud to belong to the region of Latin America and the Caribbean, the first densely populated area in the world to become a nuclear-weapon-free zone, by means of the Treaty of Tlatelolco, UN وإذ نفخر بانتمائنا إلى منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وهي أول منطقة مكتظة بالسكان في العالم تصبح منطقة خالية من الأسلحة النووية، بموجب معاهدة تلاتيلولكو،
    23. It is still difficult for government authorities to travel to the region of Kidal on official visit. UN 23- وما زالت السلطات الحكومية تواجه صعوبات لإجراء زيارة رسمية إلى منطقة كيدال.
    The applicant notes that the sponsoring State is the closest State to the region of the Clarion-Clipperton Fracture Zone that is covered by the application. UN ويلاحظ مقدم الطلب أن الدولة المزكِّية هي أقرب دولة إلى منطقة صدع كلاريون - كليبرتون المشمولة بالطلب.
    The Special Rapporteur considers that return of displaced Croats to the region of Eastern Slavonia can only occur as part of an integrated return programme which also ensures that Serbs may return to their homes elsewhere in Croatia in safety and dignity. UN وترى المقررة الخاصة أن عودة المشردين الكرواتيين إلى منطقة سلافونيا الشرقية لا يمكن أن تتم إلا في إطار برنامج متكامل للعودة يكفل أيضا للصرب أن يعودوا إلى ديارهم في أنحاء أخرى من كرواتيا بأمان وكرامة.
    Separately, ICTY Outreach has arranged for groups of Tribunal judges to travel to the region of the former Yugoslavia to meet and discuss issues with fellow legal professionals. UN ونظم البرنامج بصورة مستقلة سفر مجموعات من القضاة العاملين في المحكمة إلى منطقة يوغوسلافيا السابقة للاجتماع بزملائهم من الموظفين القانونيين ومناقشة القضايا معهم.
    Separately, Outreach has arranged for groups of Tribunal judges to travel to the region of the former Yugoslavia to meet and discuss issues with fellow legal professionals. UN ونظم البرنامج بصورة مستقلة سفر مجموعات من القضاة العاملين في المحكمة إلى منطقة يوغوسلافيا السابقة للاجتماع بزملائهم من الموظفين القانونيين ومناقشة القضايا معهم.
    Owing to this particular feature, space debris in the geostationary orbit that had not been placed in a graveyard orbit periodically returned to the region of operational geostationary satellites. UN وبسبب هذه الخاصية، فإن الحطام الفضائي الموجود في المدار الثابت بالنسبة للأرض والذي لم يُودع في مقبرة مدارية بصورة دورية يعود إلى المنطقة التي تعمل فيها السواتل الثابتة المدار بالنسبة إلى الأرض.
    The return of displaced Serbs now living in Croat houses in the region is seen as a precondition for the return to the region of Croat displaced persons. UN وينظر اﻵن إلى عودة المشردين الصرب الذين يعيشون في بيوت كرواتية في المنطقة على أنها شرط أساسي لعودة المشردين الكروات إلى المنطقة.
    It further invited the Secretary-General to brief the Security Council on ways to implement such an approach for Central Africa, including through the dispatch to the region of an inter-agency evaluation mission. UN كذلك فقد دعا الأمين العام إلى أن يُطلع مجلس الأمن على سبل تنفيذ هذا النهج فيما يتعلق بأفريقيا الوسطى، بما في ذلك من خلال إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات إلى المنطقة لتقييم الوضع
    The forthcoming visit to the region of the Secretary-General's new Personal Envoy for Western Sahara could provide an opportunity for a resumption of the peace process. UN ويمكن للزيارة المقبلة التي سيقوم بها إلى المنطقة المبعوث الشخصي الجديد للأمين العام إلى الصحراء الغربية أن تتيح فرصة لاستئناف عملية السلام.
    That report will be informed by the mission to the region of my Special Envoys, Terje Roed-Larsen and Vijay Nambiar, whom I dispatched on 18 August 2006. UN وسيُستعان في إعداد ذلك التقرير بالبعثة التي أوفدتُ فيها إلى المنطقة مبعوثيّ الخاصين، تيري رود - لارسن وفيجاي نامبيار، في 18 آب/أغسطس 2006.
    " The Security Council welcomes the mission to the region of the Special Envoy of the Secretary-General, to assess the impact of the conflict in the Democratic Republic of the Congo on the Central African Republic and the Republic of the Congo, in particular its humanitarian, economic, social and security implications. UN ويرحب مجلس الأمن بقدوم بعثة المبعوث الخاص للأمين العام، إلى المنطقة لتقييم أثر الصراع الجاري في جمهورية الكونغو الديمقراطية على جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو، وبوجه خاص أثره على الجوانب الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية.
    7. In October 1998, UNDCP undertook a mission to the region of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) to initiate the process of developing a programme framework for international cooperation in drug control in south-east Asia. UN ٧ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، قام اليوندسيب ببعثة الى منطقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لبدء عملية اعداد اطار برنامج للتعاون الدولي على مكافحة المخدرات في جنوب شرقي آسيا .
    Egypt welcomed the transfer of the headquarters of UNRWA to the region of its activity, and also the positive developments noted in the report of the Commissioner-General leading to the withdrawal of Israeli troops from some areas of the Gaza Strip and Jericho. UN ٣ - واستطرد قائلا إن وفد مصر يؤيد انتقال مقر الوكالة الى منطقة عملياتها، كما يرحب بالتطورات اﻹيجابية التي أشار اليها تقرير المفوض العام والتي أسفرت عن انسحاب القوات الاسرائيلية من بعض المناطق المحتلة في غزة وأريحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد