ويكيبيديا

    "to the regions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى المناطق
        
    • إلى الأقاليم
        
    • في الأقاليم
        
    • على المناطق
        
    • إلى منطقتي
        
    • على الأقاليم
        
    • الى منطقتي
        
    • إلى مناطق العمل
        
    • إلى الاقاليم
        
    • إلى المقاطعات
        
    • لمنطقتي
        
    • بالنسبة للمناطق
        
    Once or twice per week convoys were operated from Abéché to the regions carrying essential equipment and rations UN وتم تسيير قوافل مرة أو مرتين أسبوعيا من أبيشي إلى المناطق الأخرى حاملة على متنها المعدات وحصص الإعاشة الأساسية
    The Political Affairs Office continued to monitor and analyse the political situation in the country, including through field visits to the regions, and to assist the Mission leadership in its efforts to support the peace process. UN واستمر مكتب الشؤون السياسية في رصد الحالة السياسية في البلد وتحليلها من خلال سبل شتى منها القيام بزيارات ميدانية إلى المناطق المعنية، وفي مساعدة قيادة البعثة في الجهود التي تبذلها لدعم عملية السلام.
    In addition, the President of the Association made arrangements to travel to the regions to meet with Kosovo Serb journalists in order to encourage them to take part in the Association. UN وفضلا عن ذلك، اتخذ رئيس الرابطة تدابير للسفر إلى المناطق للالتقاء مع صحفيي صرب كوسوفو لحثهم على الانتماء إلى الرابطة.
    The management of quick-impact projects has been decentralized to the regions for closer monitoring and follow-up. UN وطبقت اللامركزية على إدارة المشاريع ذات الأثر السريع بنقلها إلى الأقاليم بغية رصدها ومتابعتها عن كثب.
    In order to facilitate implementation, in many instances, substantive divisions have programme officers outposted to the regions. UN وابتغاء تسهيل التنفيذ، فإن الشعب المعنية بالموضوع يكون لها في كثير من الأحيان موظفي برامج معينين في الأقاليم.
    This global overview, though restricted to the regions and countries that have data available, can be summarized as follows: UN ومع أن هذه اللمحة العامة تقتصر على المناطق والبلدان التي تتوافر عنها البيانات، فبالإمكان تخليصها على النحو التالي:
    UNFPA will move the geographical divisions to the regions one at a time, in order to benefit from lessons learned. UN وسينقل الصندوق الشُّعب الجغرافية إلى المناطق واحدة بعد الأخرى، سعيا للاستفادة من الدروس المستخلصة في هذا الصدد.
    The regionalization process is ongoing and will enhance the decentralization of functions and services to the regions. UN والعملية الأقاليمية جارية وستُحسِّن من لامركزية المهام والخدمات وإسنادها إلى المناطق.
    Data collection forms have been prepared and sent to the regions. UN وأعدت استمارات جمع البيانات وأرسلت إلى المناطق.
    It allowed for a reduction of the security phases in parts of the country, permitting access to the regions for international personnel. UN وقد أمكن تقليل المراحل الأمنية في بعض أنحاء البلد، مما سمح بوصول الموظفين الدوليين إلى المناطق.
    Some of the topics are of near-universal interest, such as how to attract FDI to the regions. UN 19- ويتَّسم بعض الموضوعات بطابع شبه عالمي، مثل كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المناطق.
    How to attract FDI to the regions. UN كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المناطق.
    Last year, a record number of peacekeepers were sent to the regions where there are still many conflicts. UN ففي العام الماضي، أُوفد عدد قياسي من حفظة السلام إلى المناطق التي ما زال يدور فيها العديد من الصراعات.
    He recognizes the difficulty of capturing the real situation in such matters as the treatment of minorities without access to the regions concerned. UN وهو يعترف بصعوبة التقاط الصورة الحقيقية لمسائل من قبيل معاملة الأقليات، بدون الوصول إلى المناطق المعنية.
    The women's recruitment campaign was intensified with the formation and deployment of joint Liberia National Police and UNMIL recruitment teams to the regions UN وتم تكثيف حملة تجنيد النساء بتشكيل أفرقة تجنيد مشتركة بين الشرطة الوطنية الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبإيفاد هذه الأفرقة إلى المناطق
    The simplification of migrant worker dispatch included decentralization of permits for Migrant Worker Service Companies (PJTKI) to the regions so that potential migrant workers do not need to go to the cities, which means cheaper costs and shorter departure processing times. UN وشمل تبسيط إجراءات إرسال العمال المهاجرين إضفاء اللامركزية على إصدار التراخيص لشركات خدمة العمال المهاجرين وإحالتها إلى الأقاليم بحيث لا يحتاج العمال المهاجرون المحتملون إلى الذهاب إلى المدن، الأمر الذي يعني خفض التكاليف وتقليص أوقات التجهيز للمغادرة.
    The initiative to transfer leadership and responsibility to the regions stems from the need to make the process more sustainable and to make the issue a priority on the public agenda. UN أما المبادرة الرامية إلى نقل الريادة والمسؤولية إلى الأقاليم فهي نابعة من ضرورة إضفاء طابع أكثر استدامة على هذه العملية ووضع هذه المسألة بين المسائل ذات الأولوية المدرجة في برنامج العمل العام.
    It should also be noted that among the additional staff deployed to the regions are four rule-of-law officers for the Kabul, Herat, Marar-e Sharif and Jalalabad subregions. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن من بين الموظفين الإضافيين الذين نشروا في الأقاليم أربعة موظفين لشؤون سيادة القانون في أقاليم كابل وهيرات ومزار شريف وجلال آباد الفرعية.
    :: 3 training sessions on criminal procedures and court administration for 25 magistrates to be redeployed to the regions UN :: تنظيم 3 دورات تدريبية بشأن الإجراءات الجنائية وإدارة المحاكم لفائدة 25 من القضاة المقرر إعادة توزيعهم على المناطق
    I am referring particularly to the regions of Africa and Latin America. UN وأشير تحديداً إلى منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    In decentralized health systems, budgets should be allocated and funds distributed to the regions and districts in a timely and equitable manner. UN وينبغي في النظم اللامركزية الخاصة بالصحة، تخصيص الميزانيات وتوزيع الأموال على الأقاليم والمناطق، بطريقة مناسبة التوقيت ومنصفة.
    The Committee noted that evaluation missions to the regions of ESCAP and ESCWA were undertaken during the period 1993-1994 with the participation of technical experts from Australia, France, ESCAP, ESCWA and the Office for Outer Space Affairs, together with outside consultants. UN ٤٤ ـ وأحاطت اللجنة علما بأنه جرى ايفاد بعثتي تقييم الى منطقتي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا خلال الفترة ٣٩٩١ ـ ٤٩٩١، شارك فيهما خبراء تقنيون من استراليا وفرنسا واللجنتين ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، الى جانب خبراء استشاريين خارجيين.
    She added that when she and the deputy executive directors travelled to the regions, they examined the staff morale situation. UN وأضافت أنها تقوم بنفسها ومعها نوابها بفحص الحالة المعنوية للموظفين عند سفرهم إلى مناطق العمل.
    There has been increasing transfer of responsibility to the regions and especially to local administrations. UN وقد حدث نقل مطرد للمسؤوليات إلى الاقاليم وبخاصة إلى اﻹدارات المحلية.
    In line with those recommendations, during the first phase, 69 international staff have been redeployed from Abidjan to the regions, with 25 staff redeployed in Sector East, 33 staff redeployed in Sector West and 11 staff redeployed in Yamoussoukro. UN وتماشيا مع التوصيات الواردة في التقرير، جرت خلال المرحلة الأولى إعادة نشر 69 موظفا دوليا من أبيدجان إلى المقاطعات حيث أُعيد نشر 25 موظفا في القطاع الشرقي و 33 في القطاع الغربي و 11 في ياماسوكرو.
    The European Union appreciates the special attention that the conference will devote to the regions of South-East and Central Europe, where HIV infection rates are still on the rise. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي الاهتمام الخاص الذي سيكرسه المؤتمر لمنطقتي جنوب شرق أوروبا ووسطها، اللتين لا تزال فيهما معدلات الإصابة آخذة في الارتفاع.
    23. The Summit noted with regret that the Great Lakes region continued to pose serious security and refugee problems to the regions of eastern, central and southern Africa. UN ٣٢ - ولاحظ المؤتمر مع اﻷسف أن منطقة البحيرات الكبرى لا تزال تمثل مصدرا خطيرا للمشاكل اﻷمنية ومشاكل اللاجئين بالنسبة للمناطق الواقعة في شرق ووسط وجنوبي أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد