ويكيبيديا

    "to the relationship between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى العلاقة بين
        
    • بالعلاقة بين
        
    • للعلاقة بين
        
    • على العلاقة بين
        
    • في العلاقة بين
        
    • بالصلة بين
        
    • على الصلة بين
        
    • الى العلاقة بين
        
    • وللعلاقة بين
        
    • إلى الصلة بين
        
    • إلى العلاقة القائمة بين
        
    • بشأن العلاقة بين
        
    • عن العلاقة بين
        
    • يخص العلاقة بين
        
    • مسألة العلاقة بين
        
    39. An NGO representative drew attention to the relationship between the activities of companies and human development. UN 39- وجه ممثل عن منظمة غير حكومية الاهتمام إلى العلاقة بين أنشطة الشركات والتنمية البشرية.
    I would like next to turn to the relationship between the United Nations and the international financial centres and institutions. UN أود أن أنتقل، بعذ ذلك، إلى العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمراكز والمؤسسات المالية الدولية.
    The Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. UN ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن.
    The Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. UN ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن.
    Further attention should also be given to the relationship between the draft articles and rules pertaining to internally displaced persons and refugees. UN كما ينبغي أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام للعلاقة بين مشروع المواد والقواعد المتعلقة بالأشخاص واللاجئين المشردين داخليا.
    The principle of mutual accountability should also apply to the relationship between the State and the private sector. UN كما ينبغي تطبيق مبدأ المساءلة المتبادلة أيضا على العلاقة بين الدولة والقطاع الخاص.
    The driving force for change should be a new approach to the relationship between the North and the South. UN وينبغي أن تكون القوة الدافعة هي اتخاذ نهج جديد في العلاقة بين الشمال والجنوب.
    He also referred to the relationship between competition policy and intellectual property. UN وأشار أيضاً إلى العلاقة بين سياسة المنافسة والملكية الفكرية.
    He also explained that the references in the report to the relationship between UNDP and OCHA addressed efforts to strengthen the spirit of partnership between the two. UN وأوضح المدير أيضا أن الإشارات في التقرير إلى العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تتعلق بالجهود المبذولة لتعزيز روح التشارك بين الاثنين.
    One representative drew attention to the relationship between the International Atomic Energy Agency and the United Nations as an example of how a collaborative process could be instituted swiftly. UN واسترعى أحد الممثلين الانتباه إلى العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمم المتحدة كمثال على الكيفية التي يمكن من خلالها تكوين عملية تعاونية على وجه السرعة.
    The discussions then turned to the relationship between the Security Council, a political body, and the ICC, a judicial body. UN وانتقلت المناقشات بعد ذلك إلى العلاقة بين مجلس الأمن، باعتباره هيئة سياسية، والمحكمة الجنائية الدولية، باعتبارها هيئة قضائية.
    We are referring to the relationship between the prohibition of nuclear testing and the environment. UN إننا نشير إلى العلاقة بين حظر التجارب النووية والبيئة.
    Issues relating to the relationship between minorities and non-citizenship and national human rights institutions were also discussed. UN كما جرى التطرق للمسائل المتصلة بالعلاقة بين الأقليات والحرمان من الجنسية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Furthermore, there is an urgent need to clarify our vision with respect to the relationship between the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund. UN علاوة على ذلك، ثمة حاجة ماسة إلى توضيح رؤيتنا فيما يتصل بالعلاقة بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    My delegation is committed to the relationship between the United Nations and the African Union (AU). UN ويؤكد بلدي التزامه بالعلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    In this context, much depends on what a review of the Annex could produce with regard to the relationship between the GATS and existing regulatory regimes. UN وفي هذا السياق، يتوقف الكثير على ما قد يسفر عنه استعراض الملحق بالنسبة للعلاقة بين اتفاق التجارة في الخدمات ونظم القواعد التنظيمية القائمة.
    The Economic and Social Council, for example, has devoted priority attention to the relationship between globalization and the eradication of poverty. UN فمثلا، كرَّس المجلس الاقتصادي والاجتماعي اهتماما على سبيل الأولوية للعلاقة بين العولمة والقضاء على الفقر.
    They aim to give consistency and predictability to the relationship between organizations. UN وهي تهدف إلى إضفاء التساوق والثبات على العلاقة بين المنظمات.
    For others, it applied to the relationship between the Secretariat and the General Assembly. UN وبالنسبة لدول أخرى، فإنها تنطبق على العلاقة بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    It covers the main developments in the activities of the Court and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN وهو من يتناول أهم التطورات في أنشطة المحكمة وسائر التطورات في العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    3. In recent years, the United Nations has increasingly focused on issues pertaining to the relationship between disarmament and development. UN 3 - في السنوات الأخيرة، دأبت الأمم المتحدة على التركيز على المسائل المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    More emphasis is being given to the relationship between project objectives and the institutional set-up for projects and programmes. UN ويجري التشديد بقدر أكبر على الصلة بين أهداف المشاريع والهيكل المؤسسي للمشاريع والبرامج.
    Resolution 46/182 also refers to the relationship between the humanitarian and the political activities of the United Nations. UN ويشــر القــرار ٤٦/١٨٢ أيضا الى العلاقة بين اﻷنشطة الانسانية والسياسيــة لﻷمــم المتحـدة.
    It devoted particular attention to countering the financing of terrorism, to the relationship between bilateral, regional and universal counter-terrorism instruments and to cooperation in the field of travel security. UN وأولى الاجتماع عناية خاصة لمكافحة تمويل الإرهاب، وللعلاقة بين الصكوك الثنائية والإقليمية والعالمية لمكافحة الإرهاب، وللتعاون في مجال أمن السفر.
    It refers to the relationship between disarmament and development. UN ويشير إلى الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Moreover, the project will draw attention to the relationship between the growing number of transfers of small arms and light weapons within the West African subregion and the impact of such transfers on national and regional security, and the implications for good governance and reform of the security sector. UN وعلاوة على ذلك، فسوف يوجه المشروع الانتباه إلى العلاقة القائمة بين تزايد عدد عمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة داخل منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية واﻷثر الذي تحدثه هذه العمليات على اﻷمن الوطني واﻹقليمي، واﻵثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالحكم الرشيد وإصلاح قطاع اﻷمن.
    A question was raised as to the relationship between the United Nations Sales Convention and the Principles. UN ولكن أُثير سؤال بشأن العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وهذه المبادئ.
    She enquired as to the relationship between those bodies and asked, in particular, whether the Women's Bureau functioned as the secretariat of the Women's Council. UN واستفسرت عن العلاقة بين هذه الهيئات وسألت، بشكل خاص، ما إذا كان مكتب شؤون المرأة يعمل بوصفه أمانة مجلس شؤون المرأة.
    With regard to the relationship between the UPR mechanism and treaty bodies, she said that the Committee's recommendations were often invoked during reviews and had proved a useful tool. UN وفيما يخص العلاقة بين آلية الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات، قالت إن توصيات اللجنة كثيراً ما يُحتج بها أثناء عمليات الاستعراض وثبت أنها أداة مفيدة في هذا المضمار.
    45. With respect to the relationship between the proposed draft articles and the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, he said that since transboundary aquifer systems could be connected to surface waters, the question of the relationship between the two instruments did arise. UN 45 - وفيما يتعلق بالعلاقة بين مشاريع المواد المقترحة واتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، قال إنه لما كان من الممكن اتصال شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود بالمياه السطحية، فإن ذلك يطرح مسألة العلاقة بين هذين الصكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد