His delegation called on all States that had not yet done so to accede to the relevant international instruments as soon as possible. | UN | وقال إن وفده يدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
In response, this report notes that States continue to accede to the relevant international instruments. | UN | واستجابةً لهذا الطلب، يلاحظ في هذا التقرير أن الدول تواصل الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة. |
The importance was reiterated of universal adherence to the relevant international instruments on nuclear safety, as well as the need for their effective implementation and continuous review. | UN | وتضمن الإعلان التأكيد مجددا على أهمية الانضمام العلمي الشامل إلى الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال الأمان النووي، وكذلك الحاجة إلى تنفيذها الفعال واستعراضها المستمر. |
That meant that all States should become parties to the relevant international instruments and adopt collective measures, particularly in the areas of mutual judicial assistance and the exchange of information between counter-terrorism services. | UN | ومن مقتضى ذلك أن تصبح جميع الدول أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة وأن تتخذ تدابير جماعية، ولا سيما في مجالات تبادل المساعدة القضائية وتبادل المعلومات بين هيئات مكافحة الإرهاب. |
Her Government was a party to the relevant international instruments and had enacted national legislation on public housing to improve the situation of refugees and displaced persons. | UN | وإن حكومتها طرف في الصكوك الدولية ذات الصلة وسنت تشريعا وطنيا عن الإسكان العام لتحسين حالة اللاجئين والمشردين. |
However, it is equally compelling to strengthen these regimes by the addition of legally binding verification procedures to the relevant international instruments. | UN | بيد أن من اللازم بنفس القدر دعم هذه النظم بإضافة إجراءات تحقق ملزمة قانونيا الى الصكوك الدولية ذات الصلة. |
It will be recalled, for example, that, in 2002, at the World Summit on Sustainable Development, Governments committed to improving ocean conservation and management through actions at all levels, giving due regard to the relevant international instruments. | UN | ويذكر، مثلا، أن الحكومات، في مؤتمر القمة العالمي، عام 2002، التزمت بتحسين حفظ وإدارة المحيطات باتخاذ إجراءات على كافة المستويات، مع إيلاء المراعاة الواجبة للصكوك الدولية ذات الصلة. |
It was therefore necessary to strengthen international cooperation in the fight against terrorism through accession by all States to the relevant international instruments and the adoption of binding measures in such areas as judicial assistance. | UN | وعليه من الضروري تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب عن طريق انضمام جميع الدول إلى الصكوك الدولية ذات الصلة واعتماد تدابير ملزمة في جميع المجالات بما في ذلك المساعدة القضائية. |
Thus, the exercise of criminal jurisdiction by Iranian courts over international crimes was subject to Iran's adherence to the relevant international instruments and to the presence of the alleged offender in Iranian territory. | UN | وهكذا، تخضع ممارسة المحاكم الإيرانية للولاية القضائية الجنائية في الجرائم الدولية لانضمام إيران إلى الصكوك الدولية ذات الصلة ووجود المجرم المزعوم في الأراضي الإيرانية. |
However, the question that warrants the greatest attention, since this is the stage of expulsion at which violence against the persons concerned generally occurs, is that of a general draft article regarding the conditions of return to the receiving State of expelled persons, containing a reference to the relevant international instruments, as proposed below: | UN | ومع ذلك، لما كانت المسألة تستحق أكبر قدر من العناية، اعتبارا لأنه في هذه المرحلة من الطرد يمارس عموما العنف على الأشخاص المعنيين، فإنه يُقترح أدناه مشروع مادة ذو طابع عام بشأن شروط إعادة الشخص موضوع الطرد إلى دولة الوجهة يحيل إلى الصكوك الدولية ذات الصلة: |
14. With respect to question 4, she said that the Bill of Rights Act of 1990 and the Human Rights Act of 1993 were designed to implement international obligations, and their implementation would therefore involve references to the relevant international instruments. | UN | 14 - وقالت، إنه فيما يتعلق بالسؤال 4، إن القانون المتعلق بشرعة حقوق الإنسان لعام 1990، وقانون حقوق الإنسان لعام 1993، قد صمما لتنفيذ الالتزامات الدولية، لذلك سيتضمن تنفيذهما إحالات إلى الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Referring to the relevant international instruments on medical ethics and the responsibility of health personnel, in particular the Principles of Medical Ethics relevant to the Role of Health Personnel, particularly Physicians, in the Protection of Prisoners and Detainees against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, adopted by the General Assembly in its resolution 37/194 of 18 December 1982, | UN | وإذ تشير إلى الصكوك الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بآداب مهنة الطب ومسؤولية الموظفين الصحيين، وخاصة مبادئ آداب مهنة الطب التي تنطبق على دور الموظفين الصحيين، ولا سيما الأطباء، في حماية السجناء والمحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 37/194 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1982، |
The United Nations should continue to focus on reinforcing the legal basis of counter-terrorism efforts and should endeavour to increase the number of parties to the relevant international instruments. | UN | وطالب الأمم المتحدة بمواصلة التركيز على تعزيز الأساس القانوني الذي ترتكز إليه جهود مكافحة الإرهاب وأن تسعى إلى زيادة عدد الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة. |
To that end, the main sponsors had established exceptional cooperation with UNHCR, in addition to being States parties to the relevant international instruments and playing a key role in strengthening regional instruments. | UN | وقالت إنه من أجل بلوغ ذلك، يقيم مقدمو مشروع القرار الرئيسيون تعاونا استثنائيا مع المفوضية إضافة إلى كونهم دولاً أطرافاً في الصكوك الدولية ذات الصلة وقيامهم بأدوار رئيسية في تدعيم الصكوك الإقليمية. |
He looked forward to discussion of proposals designed to deter States parties from withdrawing and to encourage all States planning to build nuclear reactors to take the necessary domestic measures to become parties to the relevant international instruments. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه يتطلع إلى مناقشة المقترحات التي تهدف إلى منع الدول الأطراف من الانسحاب وتشجيع جميع الدول التي تخطط لبناء مفاعلات نووية على أن تتخذ التدابير المحلية اللازمة لتصبح أطرافاً في الصكوك الدولية ذات الصلة. |
38. Guatemala recognized the importance of international protection and of UNHCR efforts to encourage greater accession to the relevant international instruments. | UN | ٨٣ - وأوضح أن غواتيمالا تعترف بأهمية الحماية الدولية وبالجهود التي تبذلها المفوضية للتشجيع على زيادة الانضمام الى الصكوك الدولية ذات الصلة. |
35. In his view the root cause of the problems in Afghanistan was the lack of an effective central government that could guarantee respect for human rights, and without which the adherence by the Government to the relevant international instruments had no practical value. | UN | ٣٥ - ويرى المقرر الخاص أن السبب الرئيسي لهذه الحالة هو عدم وجود حكومة مركزية فعالة تضمن احترام حقوق اﻹنسان وهو الاحترام الذي لن يتسم بدونه انضمام الحكومة الى الصكوك الدولية ذات الصلة بأية قيمة عملية. |
4. The present paper highlights the importance of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development which calls for " actions at all levels, giving due regard to the relevant international instruments, to maintain the productivity and biodiversity of important and vulnerable marine and coastal areas, including in areas ... beyond national jurisdiction " . 4 | UN | 4 - وتلقي هذه الورقة الضوء على أهمية خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التي تدعو إلى " اتخاذ إجراءات على جميع الصعد، وإيلاء المراعاة الواجبة للصكوك الدولية ذات الصلة من أجل المحافظة على الإنتاجية والتنوع الإحيائي للمناطق البحرية والساحلية المهمة والهشة، بما فيها المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية " (4). |
67. The general principles regarding administration of justice and detention and arrests of person, which correspond to the relevant international instruments, are clearly indicated (S.S.24 and 25). | UN | ٦٧ - وفي الدستور إشارات واضحة إلى المبادئ العامة المتعلقة بإقامة العدل واحتجاز اﻷشخاص وإلقاء القبض عليهم، وهي تتمشى مع الصكوك الدولية ذات الصلة S.S.24) و 25(. |
He called upon States to reaffirm their commitment to the relevant international instruments and the guiding principles of the Code of Conduct in Disaster Relief for the Red Cross and Red Crescent Movement and Non-Governmental Organizations. | UN | وطلب من الدول أن تؤكد مجددا التزامها بالصكوك الدولية ذات الصلة والمبادئ التوجيهية لمدونة قواعد السلوك في مجال اﻹغاثة في حالات الطوارئ لحركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمات غير الحكومية. |