ويكيبيديا

    "to the repatriation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى إعادة
        
    The savings in fuel were attributed primarily to the repatriation of the military units once the drawdown plan was confirmed. UN تُعزى الوفورات في الوقود أساسا إلى إعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن بعدما تم تأكيد خطة الخفض التدريجي.
    The lower average is owing to the repatriation of 2,469 contingent personnel in line with the Mission's consolidation, drawdown and withdrawal plan UN يُعزى انخفاض المتوسط إلى إعادة 469 2 فردا من أفراد الوحدات إلى أوطانهم في إطار خطة دمج البعثة وتصفيتها وسحبها
    Contingent-owned vehicles, including 9 armoured personnel carriers; the lower number is due to the repatriation of contingent-owned vehicles and the write-off of United Nations-owned vehicles during the period UN مركبة مملوكة للوحدات، منها 9 ناقلات أفراد مدرعة؛ ويعزى نقصان العدد إلى إعادة مركبات مملوكة للوحدات إلى أوطانها وشطب مركبات مملوكة للأمم المتحدة خلال الفترة
    16. The variance of $24,279,600 is attributable to the repatriation of all of the Mission's air assets prior to 1 July 2004. UN 16 - يعزى الفارق البالغ 600 279 24 دولار إلى إعادة جميع الأصول الجوية التابعة للبعثة إلى بلدانها قبل 1 تموز/يوليه 2004.
    17. The variance of $1,124,400 is attributable to the repatriation of all of the Mission's naval assets prior to 1 July 2004. UN 17 - يعزى الفارق البالغ 400 124 1 دولار إلى إعادة جميع الأصول البحرية التابعة للبعثة إلى بلدانها قبل 1 تموز/يوليه 2004.
    The lower number of litres was attributable to the repatriation of 3 contingents UN ويعزى انخفاض عدد اللترات إلى إعادة 3 وحدات إلى الوطن
    It looked forward to the repatriation of refugees. UN وقالت إنها تتطلع إلى إعادة اللاجئين إلى أوطانهم.
    The lower number of level I clinics was attributable to the repatriation of 3 contingent units UN ويعزى انخفاض عدد المستوصفات من المستوى الأول إلى إعادة 3 وحدات إلى الوطن
    Finally, an effective programme to resettle internally displaced persons would contribute to an atmosphere conducive to the repatriation of refugees. UN وأخيرا، فإن إعداد برنامج فعال ﻹعادة توطين المشردين داخليا سيسهم في إيجاد مناخ من شأنه أن يفضي إلى إعادة اللاجئين.
    The problem cuts across the complete spectrum of United Nations humanitarian relief and rehabilitation efforts, from the delivery of relief supplies, to the repatriation of refugees, from the provision of assistance to children and women, to efforts aimed at rehabilitating and improving basic infrastructures. UN وتتفشى المشكلة في جميع الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹصلاح، من تسليم اﻹمدادات اللازمة لﻹغاثة إلى إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، ومن تقديم المساعدة إلى اﻷطفال والنساء إلى بذل الجهود من أجل إصلاح وتحسين الهياكل اﻷساسية القاعدية.
    The lower output was attributable to the repatriation of the contingents of two troop-contributing countries and the deterioration of the security situation, which resulted in the reduction in mobile patrol activities UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة الوحدات العسكرية التابعة لاثنين من البلدان المساهمة بقوات وتدهور الحالة الأمنية مما أدى إلى انخفاض أنشطة الدوريات المتنقلة
    The lower output was attributable to the repatriation of contingents; the closing of 1 camp; and the enhanced monitoring of vehicle fleet and consumption UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن؛ وإغلاق معسكر واحد؛ وتعزيز رصد أسطول المركبات والاستهلاك المتصل بها
    The lower output was attributable to the repatriation of vessels in March and April 2014 UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة السفن إلى الوطن في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2014
    41. The variance under this heading is attributable to the repatriation of all military observers by 31 October 2008. UN 41 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى إعادة جميع المراقبين العسكريين إلى أوطانهم بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    39. The reduced requirement for self-sustainment of military and formed police personnel was attributed to the repatriation of military personnel of three contingent units. UN 39 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات المتصلة بالاكتفاء الذاتي من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة إلى إعادة الأفراد العسكريين لثلاث وحدات إلى وطنهم.
    1. The unutilized balance of $1,156,400 was primarily attributable to the repatriation of majority of personnel by the end of March 1999, resulting in an average vacancy rate of 37 per cent for the reporting period. UN 1 - يعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 400 156 1 دولار، في الأساس، إلى إعادة غالبية الأفراد إلى أوطانهم بنهاية آذار/مارس 1999، فبلغ متوسط معدل الشواغر 37 في المائة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    In addition to the repatriation of these units, elaborate adjustments in troop deployments on the ground were conducted, in order to prepare the stage for the more substantial troop reductions expected in the second phase. UN وبالإضافة إلى إعادة هذه الوحدات إلى أوطانها، أجريت تعديلات عديدة في ترتيبات نشر القوات في الميدان، لتهيئة الوضع للتخفيضات الأكبر حجما المتوخى إجراؤها في المرحلة الثانية.
    5. The decrease is attributable to the repatriation of contingent-owned equipment for one special police unit at the end of December 2003. UN 5 - يُعزى الانخفاض إلى إعادة المعدات المملوكة لوحدة شرطة خاصة إلى وطنها في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2003. (292.9 دولار)
    6. The decrease is attributable to the repatriation of one unit at the end of December 2003. UN 6 - يُعزى الانخفاض إلى إعادة وحدة في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى وطنها.
    20. The variance of $2,677,800 is attributable to the repatriation of all formed police unit personnel prior to July 2004. UN 20 - يعزى الفارق البالغ 800 677 2 دولار إلى إعادة جميع أفراد وحدة الشرطة المشكلة إلى أوطانهم قبل تموز/يوليه 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد