ويكيبيديا

    "to the request of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على طلب
        
    • لطلب
        
    • إلى طلب
        
    • لما طلبته
        
    • على الطلب الذي قدمته
        
    • الى طلب
        
    • على الطلب المقدم من
        
    • إلى ما طلبته
        
    • للطلب الذي قدمته
        
    Prepared by the Secretary-General pursuant to the request of the UN من إعداد اﻷمين العام بناء على طلب الفريق العامل
    Prepared by the Secretary-General pursuant to the request of the Working UN من إعداد الأمين العام بناء على طلب الفريق العامل المعني
    The present report has been submitted pursuant to the request of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN ويقدَّم هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Having said that, the Court's response to the request of the General Assembly did not strike me as convincing, and I shall now explain why. UN وفي ضوء ما أسلفت فإن استجابة المحكمة لطلب الجمعية العامة لم تقنعني ولسوف أفسر السبب فيما يلي.
    Responding to the request of the Secretary-General, Belarus started contributing as it could by taking part in peacekeeping operations. UN واستجابة لطلب الأمين العام، بدأت بيلاروس الإسهام بما أمكنها في المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    I would like to draw the attention of the Conference first to the request of Ghana to participate in the work of the Conference during this session. UN وأود أن ألفت انتباه المؤتمر أولاً إلى طلب غانا الذي تلتمس فيه المشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة.
    These remained under FAFN control pursuant to the request of the FAFN Chief of Staff. UN ولا تزال هذه الكمية تحت سيطرة القوات بناء على طلب من رئيس هيئة أركان القوات
    Prepared by the SecretaryGeneral pursuant to the request of the UN من إعداد الأمين العام بناء على طلب الفريق العامل المعني
    The present report of the High Commissioner, therefore, is submitted pursuant to the request of the Commission on Human Rights, for information purposes only. UN ولذلك، فإن هذا التقرير مقدم من المفوضة السامية بناء على طلب لجنة حقوق الانسان، وﻷغراض اﻹحاطة فحسب.
    Prepared by the Secretary-General pursuant to the request of the Working Group on Indigenous Populations at its fifteenth session UN من إعداد اﻷمين العام بناء على طلب الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته الخامسة عشرة
    FIDH wishes hereby to respond to the request of the Committee on Non-Governmental Organizations. UN ويود الاتحاد الدولي فيما يلي الرد على طلب اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    Prepared by the Secretary-General pursuant to the request of the UN من إعداد الأمين العام بناء على طلب الفريق العامل المعني
    The present report reproduces the replies of Governments and the United Nations system to the request of the Secretary-General for information on the matter. UN ويورد هذا التقرير ردود الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على طلب الأمين العام الداعي إلى موافاته بأي معلومات عن الموضوع.
    Prepared by the Secretariat pursuant to the request of the Sub-Commission on the Promotion and Protection UN أعدتها الأمانة العامة بناء على طلب اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية
    In this regard, due consideration shall be offered to the request of the State in whose territory the offence has occurred. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لطلب الدولة التي وقع الجرم على أراضيها.
    OHCHR has initiated a process to develop proposals in response to the request of the Secretary-General. UN وشرعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عملية لإعداد مقترحات استجابة لطلب الأمين العام.
    A special effort was made to reach out to countries that did not provide a response to the request of the Institute for comments on the draft Framework. UN وبُذل جهد خاص للوصول إلى البلدان التي لم تستجب بعد لطلب المعهد بإرسال تعليقاتها بشأن مشروع الإطار.
    As a result, the Secretary-General is of the view that he is not yet in a position to respond fully to the request of the General Assembly. UN ونتيجة لذلك، فإن الأمين العام يرى أن ليس في وسعه بعد الاستجابة بشكل كامل لطلب الجمعية العامة.
    The NATO decision came in response to the request of several States participating in ISAF. UN وجاء قرار الناتو استجابة إلى طلب عدة دول مشاركة في القوة الدولية.
    The output was higher owing to the request of a Member State during a visit to the national capital for other matters UN عروض ويعزى ارتفاع الناتج إلى طلب تقدمت به دولة عضو أثناء زيارة لعاصمتها الوطنية بشأن مسائل أخرى
    Responding to the request of the General Assembly in its resolution 48/188 of 23 December 1993 to: UN واستجابة منها لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٨ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من القيام بما يلي:
    At its 984th (opening) plenary meeting, on 27 September 2006, the Board agreed to the request of Djibouti to become a member of the Board. UN 71 - وافق المجلس في جلسته (الافتتاحية) 984، المعقودة في 27 أيلول/سبتمبر 2006، على الطلب الذي قدمته جيبوتي لتصبح عضواً في المجلس.
    The Committee regrets the failure of the Government to submit the outstanding reports or to otherwise respond to the request of the Committee to renew a dialogue. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتخلف الحكومة عن تقديم التقارير المتأخرة أو الاستجابة على نحو آخر الى طلب اللجنة تجديد الحوار.
    In addition, in response to the request of participating countries of the Bangkok Agreement, UNCTAD, in cooperation with ESCAP and UNDP, has undertaken the necessary technical studies for the establishment of a regional investment information and promotion service for Asia and the Pacific. UN الرئيس: اقترح أن تأذن اللجنة له بالموافقة على الطلب المقدم من هنغاريا، بشرط ورود رد إيجابي من حكومة الولايات المتحدة؛ وإلا فإنه سيتعين إعادة النظر في هذه المسألة في اجتماع لاحق.
    ▪ The report does not refer to the request of Serbia or her arguments that the " new reality " is the result of a violation of resolution 1244 (1999). UN :: لا يشير التقرير إلى ما طلبته صربيا أو إلى دفعها بأن " الواقع الجديد " هو نتاج لانتهاك القرار 1244 (1999).
    The purpose of this document is to respond to the request of the SBSTA at its eighth session. UN ٤- الغاية من هذه الوثيقة هي الاستجابة للطلب الذي قدمته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد