ويكيبيديا

    "to the requirement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى شرط
        
    • من اشتراط
        
    • لشرط
        
    • يتعلق بشرط
        
    • إلى اشتراط
        
    • باشتراط الصلة
        
    • إلى الالتزام الواقع
        
    • للطلب الصادر
        
    • يتعلق باشتراط
        
    Some States make specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies. UN وتشير بعض الدول على وجه التحديد إلى شرط الموافقة المسبقة الحرة والمستنيرة في القوانين والسياسات ذات الصلة.
    Some States make specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies. UN وتشير بعض الدول على وجه التحديد إلى شرط الموافقة المسبقة الحرة والمستنيرة في القوانين والسياسات ذات الصلة.
    The attention of the police was also drawn to the requirement of using appropriate language when referring to the ethnic origin of suspects. UN كما لفت انتباه قوات الشرطة إلى شرط استخدام لغة مناسبة عند الإشارة إلى الأصل الإثنى للمشتبه فيهم.
    Exception to the requirement of registration with respect to an acquisition security right in consumer goods UN الاستثناءات من اشتراط التسجيل فيما يتعلق بحق ضماني احتيازي في سلع استهلاكية
    Under the article, the parties, in determining which activities should be subject to the requirement of financial security, should take account of the risks of the activity. UN وبموجب هذه المادة، ينبغي أن تراعي الأطراف عند تحديدها للأنشطة التي ينبغي إخضاعها لشرط الضمان المالي، مخاطر النشاط.
    Further consideration is also suggested with regard to the requirement of a prior communication or notification of the countermeasures. UN كما يقترح إيلاء مزيد من النظر فيما يتعلق بشرط اﻹبلاغ أو اﻹخطار المسبق بالتدابير المضادة.
    The delay had been due to the requirement of the British legal system for the provisions of the Convention to be fully implemented before it could be ratified. UN وأوضحت أن التأخير يرجع إلى اشتراط النظام القانوني البريطاني تنفيذ أحكام الاتفاقية بالكامل قبل التصديق عليها.
    2. The relationship of the location of the loss to the requirement of directness 55 - 59 19 UN 2- علاقة موقع حدوث الخسارة باشتراط الصلة المباشرة 55-59 17
    7. With the expiration of the diamond sanctions, the mandate of the Committee is once again wholly contained in resolution 1171 (1998), which refers to the requirement of reporting State/Government notifications of export/import of arms and related materiel to the Security Council, and to the tasks of the Committee in relation to the arms embargo and the travel ban, both of which are still in force. UN 7 - وبانتهاء سريان الجزاءات المتعلقة بالماس، عــادت ولاية اللجنة مرة أخرى لتـنصبّ بكاملها على القرار 1171 (1998) الذي يشيـر إلى الالتزام الواقع على الدولة/الحكومة المبلغــة بإخطار مجلس الأمن بـأي عمليات تصدير/استيراد للأسلحة والأعتدة الخاصة بهـا، وإلى مهام اللجنة المتصلة بحظر الأسلحة ومنع السفر، اللذيـن ما زالا نافذيــن.
    The evaluation was launched in response to the requirement of the UNIDO Industrial Development Board. UN وقد شُرع في هذا التقييم تلبية للطلب الصادر عن مجلس التنمية الصناعية التابع لليونيدو.
    Some States make specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies. UN ويشير بعض الدول تحديداً إلى شرط الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أثناء وضع القوانين والسياسات ذات الصلة.
    Some States make specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies. UN وهناك بعض من الدول تشير إشارة محددة إلى شرط الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أثناء وضع القوانين والسياسات المعنية.
    Some States make specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies. UN وهناك بعض من الدول تشير إشارة محددة إلى شرط الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أثناء وضع القوانين والسياسات المعنية.
    Some States made specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies and many States indicated that measures requiring consultation were developed in consultation with indigenous peoples. UN ويشير بعض الدول تحديداً إلى شرط الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أثناء وضع القوانين والسياسات ذات الصلة. وبيّنت دول عديدة أن تدابير تشترط التشاور قد اتُّخذت بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Some States made specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies and many States indicated that measures requiring consultation were developed in consultation with indigenous peoples. UN وتشير بعض الدول بشكل محدد إلى شرط الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في القوانين والسياسات المعنية. وأفادت دول عديدة بأن الإجراءات التي تشترط التشاور تتخذ بعد مشاورة الشعوب الأصلية.
    Referring to the opening words of paragraph 3, he observed that Article 1, paragraph 1, of the Charter also made reference to the requirement of conformity with the principles of justice and international law. UN وفيما يتعلق ببداية الفقرة ٣، ذكر أن الفقرة ١ من المادة ١ من الميثاق تشير أيضا إلى شرط الانسجام مع مبدأي العدل والقانون الدولي.
    Exception to the requirement of registration with respect to an acquisition financing right in consumer goods UN الاستثناءات من اشتراط التسجيل فيما يتعلق بحق تمويل الاحتياز في السلع الاستهلاكية
    Recommendation 185 (exceptions to the requirement of registration with respect to an acquisition security right) UN التوصية 185 (الاستثناءات من اشتراط التسجيل فيما يتعلق بالحق الضماني الاحتيازي)
    Any documentation exchanged between counsel and client is also subject to the requirement of confidentiality. UN وتخضع أيضاً أي وثائق متبادلة بين الوكيل والموكل لشرط السرية.
    The Committee is also concerned that the application of extraterritorial jurisdiction in the State party is subject to the requirement of dual criminality. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضاً لأن تطبيق الولاية القضائية خارج الإقليم في الدولة الطرف مسألة تخضع لشرط الجرم المزدوج.
    With regard to the requirement of exhaustion of local remedies, the Special Rapporteur agreed that it was a matter that must be dealt with in the work on diplomatic protection, even if it was also being addressed under the topic of State responsibility. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، وافق المقرر الخاص على أن هذه المسألة يجب أن تعالج في إطار دراسة الحماية الدبلوماسية، حتى وإن كانت تعالج أيضا في إطار موضوع مسؤولية الدول.
    It was proposed that reference to article 10, in particular to the requirement of compliance with the terms and conditions of the procurement contract or framework agreement, should be added in the end of article 11. UN واقترحت إضافة إشارة إلى الفقرة 10، وعلى وجه التحديد إلى اشتراط الامتثال لأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري، وذلك في نهاية المادة 11.
    The relationship of the location of the loss to the requirement of directness UN 2- علاقة موقع حدوث الخسارة باشتراط الصلة المباشرة
    7. With the expiration of the diamond sanctions, the mandate of the Committee is once again wholly contained in resolution 1171 (1998), which refers to the requirement of reporting State/Government notifications of export/import of arms and related materiel to the Security Council, and to the tasks of the Committee in relation to the arms embargo and the travel ban, both of which are still in force. UN 7 - وبانتهاء سريان الجزاءات المتعلقة بالماس، عــادت ولاية اللجنة مرة أخرى لتـنصبّ بكاملها على القرار 1171 (1998) الذي يشيـر إلى الالتزام الواقع على الدولة/الحكومة المبلغــة بإخطار مجلس الأمن بـأي عمليات تصدير/استيراد للأسلحة والأعتدة الخاصة بهـا، وإلى مهام اللجنة المتصلــة بحظر الأسلحة ومنع السفر، اللذيـن ما زالا نافذيــن.
    The evaluation was launched in response to the requirement of the UNIDO Industrial Development Board. UN وقد شُرع في هذا التقييم تلبية للطلب الصادر عن مجلس التنمية الصناعية التابع لليونيدو.
    With regard to the requirement of a discriminatory intent, the ICTY definition clarifies that discriminatory intent is required only for persecution offences. UN وفيما يتعلق باشتراط وجود قصد تمييزي، فإن تعريف هذه المحكمة يوضح أنه لا يُشترط وجود القصد التمييزي إلا فيما يتعلق بجرائم الاضطهاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد