ويكيبيديا

    "to the restructuring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى إعادة هيكلة
        
    • بإعادة هيكلة
        
    • إلى إعادة تشكيل
        
    • بإعادة تشكيل
        
    • لإعادة هيكلة
        
    • ﻹعادة تشكيل
        
    • بإعادة بناء
        
    • لعملية إعادة تشكيل
        
    • إعادة الهيكلة
        
    • إلى عملية إعادة هيكلة
        
    • الى إعادة تشكيل
        
    • في عملية إعادة تشكيل
        
    • بإعادة التشكيل الهيكلي
        
    Extensions of contracts; increased output is attributable to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the creation of the Department of Field Support. UN تمديد عقود وتعزى زيادة الناتج إلى إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.
    The recent reform process had led to the restructuring of the Ministry of Labour, Social Solidarity and the Family. UN وقد أفضت عملية الإصلاح الأخيرة إلى إعادة هيكلة وزارة العمل والضمان الاجتماعي والأسرة.
    VIII.71 The Secretary-General proposes to establish 17 posts in relation to the restructuring of the Broadcast and Conference Support Section, comprising: UN ثامنا-71 ويقترح الأمين العام إنشاء 17 وظيفة فيما يتعلق بإعادة هيكلة قسم دعم البث والمؤتمرات، تتألف من الوظائف التالية:
    The proposed changes in staffing are related to the restructuring of the Administrative Division. UN وتعود التغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين إلى إعادة تشكيل الشعبة الإدارية.
    Emphasizing the necessity of proceeding speedily to the restructuring of the Central African armed forces (FACA), UN وإذ يؤكد ضرورة اﻹسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    The findings will be submitted to member States with a view to the restructuring of the Institute. UN وستُقدم نتائج ذلك إلى الدول الأعضاء لإعادة هيكلة المعهد.
    The utmost priority should therefore be given to the restructuring of the existing forces. UN وينبغي لذلك إيلاء أولوية عليا ﻹعادة تشكيل القوات القائمة.
    The low score can be attributed partially to the restructuring of the Regional Service Centre Entebbe and the transition to Umoja, which, at the early stages, brought disruptions in service delivery and hence client dissatisfaction. UN وانخفاض النواتج يمكن أن يُعزى جزئياً إلى إعادة هيكلة مركز الخدمات الإقليمي وإلى الانتقال إلى نظام أوموجا الذي سبب في المراحل الأولى حالات انقطاع في تقديم الخدمات أدت إلى عدم رضا العملاء.
    The lower number of radio programmes was owing to the restructuring of UNMIL radio and to a prolonged bidding process for the renewal of contracts with contractors. UN يُعزى انخفاض عدد البرامج الإذاعية إلى إعادة هيكلة إذاعة البعثة والوقت الطويل الذي استغرقته عملية تقديم العروض لتجديد العقود مع الموردين.
    The low score can be attributed partly to the restructuring of the Centre and the transition to Umoja, which, in their early stages, brought certain disruptions in service delivery and, hence, client dissatisfaction. UN ويمكن أن يُعزى انخفاض النواتج جزئياً إلى إعادة هيكلة مركز الخدمات الإقليمي وإلى الانتقال للعمل بنظام أوموجا الذي سبب في مراحله الأولى حالات انقطاع عن تقديم الخدمات مما أدى إلى عدم رضا العملاء.
    The low score was partially attributed to the restructuring of the Centre, as well as the transition to Umoja, which, in their early stages, caused certain disruptions in service delivery and hence decreases in client dissatisfaction. UN وتُعزى هذه النسبة المنخفضة جزئيا إلى إعادة هيكلة المركز والانتقال إلى نظام أموجا، اللذين أديا، في المراحل الأولى، إلى حدوث أعطال في تسليم الخدمات وبالتالي إلى عدم رضا المستفيدين.
    The issues linked to the restructuring of enterprises have led to trade disputes. UN وكانت المشاكل المتصلة بإعادة هيكلة المؤسسات التجارية مصدر نزاعات جماعية.
    We have done something with regard to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). UN وقد قمنا بعمل ما في ما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Reductions in conference-servicing requirements attributable to the restructuring of the intergovernmental machinery UN تخفيضات في احتياجات خدمة المؤتمرات يمكن أن تعزى إلى إعادة تشكيل اﻵلية الحكومية الدولية
    His country looked forward to the restructuring of the Council, which would coincide with the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN وأضاف أن بلده يتطلع إلى إعادة تشكيل المجلس، التي ستتوافق مع الذكرى الستين لإقرار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Emphasizing the necessity of proceeding speedily to the restructuring of the Central African armed forces, UN وإذ يؤكد ضرورة الإسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    Emphasizing the necessity of proceeding speedily to the restructuring of the Central African armed forces (FACA), UN وإذ يؤكد ضرورة اﻹسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    The lower number of security officers resulted from a change in the duty roster and shifts from 8 hours to 12 hours and the need to redeploy security staff to support other units due to the restructuring of the section UN نتج انخفاض عدد موظفي الأمن عن تغير في قائمة المناوبين وفي مدة نوبات العمل من 8 ساعات إلى 12 ساعة، والحاجة إلى نقل موظفين للأمن لدعم وحدات أخرى نتيجة لإعادة هيكلة القسم
    It was not that her delegation was opposed to the restructuring of INSTRAW. UN ٢٥ - وقالت إن ذلك لا يعني معارضة وفدها ﻹعادة تشكيل المعهد.
    This process was later to give fruit in the formation of the Working Groups which examined the revitalization of the General Assembly and are still studying the different options relative to the restructuring of the Security Council. UN وأسفرت هذه العملية فيما بعد عن تشكيل أفرقة عاملة درست إنعاش الجمعية العامة ولا تزال تدرس مختلف الخيارات المتصلة بإعادة بناء مجلس اﻷمن.
    This issue is central to the Administrator's Business Plans and to the restructuring of the policy function in UNDP and is driving the redesign of the second GCF. UN وهذه القضية مهمة للغاية بالنسبة لخطة العمل التي وضعها مدير البرنامج، وبالنسبة لعملية إعادة تشكيل مهمة السياسة العامة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما أنها تدفع قدما بعملية إعادة تصميم إطار التعاون العالمي.
    The increase in expenditure is attributable largely to the restructuring process within UNITAR. UN وترجع الزيادة في جانب كبير منها إلى عملية إعادة الهيكلة داخل المعهد.
    The decrease in expenditure is largely attributable to the restructuring of the Institute which was started in 2007 and implemented during the 2008-2009 biennium. UN ويعزى هذا الانخفاض في جانب كبير منه إلى عملية إعادة هيكلة المعهد، التي بدأت في عام 2007، ونُفذت خلال فترة السنتين 2008-2009.
    These savings are due primarily to the restructuring of the Mission. UN وتعزى تلك الوفورات في المقام اﻷول الى إعادة تشكيل هيكل البعثة.
    It seemed essential that Member States should reaffirm the need to give a further impetus to the restructuring and revitalization of the economic and social sectors. UN ولا بد، فيما يبدو، لهذه الدول من أن تعيد تأكيد ضرورة الشروع فورا في عملية إعادة تشكيل وتنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    20. With regard to the restructuring and strengthening of democratic institutions, support is being given to the areas of involvement targeted by the country programmes of UNDP and other United Nations agencies. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بإعادة التشكيل الهيكلي للمؤسسات الديمقراطية وتعزيز هذه المؤسسات، يجري دعم مجالات عمل البرامج الوطنية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد