ويكيبيديا

    "to the return of refugees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى عودة اللاجئين
        
    • لعودة اللاجئين
        
    • بعودة اللاجئين
        
    • في عودة اللاجئين
        
    • على عودة اللاجئين
        
    • أمام عودة اللاجئين
        
    Contrary to suggestions, the situation in East Timor itself is in fact a matter of relevance to the return of refugees. UN فالحالة في تيمور الشرقية نفسها، وخلافا لما يظن، هي في الواقع مسألة تمت بصلة إلى عودة اللاجئين.
    With respect to the Congo, Zambia urged UNHCR to work closely with the Government of that country to create conditions that were more conducive to the return of refugees. UN وفيما يتعلق بالكونغو فإن زامبيا تحث المفوضية على أن تعمل بشكل وثيق مع حكومة ذلك البلد من أجل إيجاد ظروف تؤدي بشكل أكبر إلى عودة اللاجئين.
    It was also noted that rehabilitation and reconstruction would play an important role in creating conditions conducive to the return of refugees and displaced persons. UN ولوحظ أيضا أن الاصلاح وإعادة التعمير سيلعبان دورا هاما في تهيئة الظروف المؤدية إلى عودة اللاجئين والمشردين.
    A phased approach to the return of refugees to Sierra Leone would therefore be preferable to ensure adequate and sustainable reintegration. UN وسيكون من الأفضل وضع نهج على مراحل لعودة اللاجئين إلى سيراليون لكفالة إعادة الإدماج الكافي والمستدام.
    Council members felt that a phased approach to the return of refugees to Sierra Leone would be practical. UN وكان من رأي أعضاء المجلس أن من العملي اتباع نهج مرحلي لعودة اللاجئين إلى سيراليون.
    It was a strategy providing for comprehensive solutions to unresolved issues related to the return of refugees and displaced persons. UN وتوفر هذه الاستراتيجية حلولاً شاملة للقضايا العالقة المتصلة بعودة اللاجئين والمشردين.
    In addition, conditions conducive to the return of refugees must be created. UN كما يجب تهيئة الظروف التي تفضي إلى عودة اللاجئين.
    In addition, the Committee urges the State party to continue to work closely with UNHCR towards establishing conditions conducive to the return of refugees in safety and in the context of a durable solution. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على مواصلة العمل عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة العليا للاجئين سعياً إلى توفير ظروف تؤدي إلى عودة اللاجئين بأمان وفي نطاق حل دائم.
    B. Creating an environment conducive to the return of refugees and displaced persons UN باء - خلق بيئة تفضي إلى عودة اللاجئين والمشردين
    35. In its contribution to creating an environment conducive to the return of refugees, UNMIBH is guided by a comprehensive concept of security. UN 35 - تسترشد البعثة فيما تسهم به من أجل خلق بيئة تفضي إلى عودة اللاجئين بمفهوم شامل عن الأمن.
    In addition, the Committee urges the State party to continue to work closely with UNHCR towards establishing conditions conducive to the return of refugees in safety and in the context of a durable solution. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على مواصلة العمل على نحو وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل توفير ظروف تفضي إلى عودة اللاجئين بأمان وفي سياق حل دائم.
    The violations that he had mentioned were not conducive to the return of refugees and displaced persons and little progress had been made in that regard. UN ٢٩ - واسترسل قائلا إن الانتهاكات التي أشار إليها لا تؤدي إلى عودة اللاجئين والمشردين ولم يحرز سوى تقدم بسيط في هذا الشأن.
    The aim of this intensification is to observe, and if possible prevent, the infiltration of armed personnel into the security zone, thus contributing to the creation of conditions conducive to the return of refugees and displaced persons. UN والغرض من هذا التكثيف هو مراقبة، وإذا أمكن منع، تسلل اﻷفراد المسلحين إلى داخل المنطقة اﻷمنية، مما يساعد على تهيئة الظروف المفضية إلى عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين.
    They appealed to the countries of the subregion to create conditions conducive to the return of refugees to their countries of origin. UN وأصدروا نداء إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية لتهيئة الظروف المناسبة لعودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية.
    Council members felt that a phased approach to the return of refugees to Sierra Leone would be practical. UN وكان من رأي أعضاء المجلس أن من العملي اتباع نهج مرحلي لعودة اللاجئين إلى سيراليون.
    A UNHCR presence in these areas and its efforts to create conditions conducive to the return of refugees will also contribute to the national reconciliation process. UN كما أن وجود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذه المناطق وجهودها في خلق الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين ستساهمان في عملية المصالحة الوطنية.
    The security situation in the Central African Republic is not conducive to the return of refugees. UN ولا يعتبر الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى وضعا مواتيا لعودة اللاجئين.
    As for Bosnia, it was vitally important to implement the provisions of the Dayton Agreement relating to the return of refugees and displaced persons. UN أما عن البوسنة فلا بد من تنفيذ أحكام اتفاق دايتون المتعلق بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    The Government has translated its commitment to the return of refugees through the following actions: UN وقد ترجمت الحكومة التزامها بعودة اللاجئين من خلال اضطلاعها باﻷنشطة التالية:
    There remain difficulties, however, with regard to the return of refugees to the Gali region. UN وثمة صعوبات باقية، مع هذا، فيما يتصل بعودة اللاجئين الى منطقة جالي.
    Women have thus made a significant contribution to the return of refugees and displaced persons and their reintegration into society. UN وأتاح ذلك للمرأة أن تسهم إسهاما كبيرا في عودة اللاجئين والمشردين، ومن ثم إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Human settlements were established after the Government of El Salvador agreed to the return of refugees that had fled to Honduras during the years of conflict. UN وقد أنشئت المستوطنات البشرية بعد أن وافقت حكومة السلفادور على عودة اللاجئين الذين فروا الى هندوراس خلال سنوات الصراع.
    Landmines also constitute a great obstacle to the return of refugees and other displaced persons in Afghanistan. UN وتشكل اﻷلغام اﻷرضية أيضا عقبة كبيرة أمام عودة اللاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المشردين في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد