ويكيبيديا

    "to the role of the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدور الأمم المتحدة
        
    • على دور الأمم المتحدة
        
    • إلى دور الأمم المتحدة
        
    • على دور برنامج اﻷمم المتحدة
        
    • يتعلق بدور الأمم المتحدة
        
    • بالنسبة لدور اﻷمم المتحدة
        
    Here, we have always attached great importance to the role of the United Nations as catalyst and coordinator. UN وفي هذا المقام، فإننا ما فتئنا نولي أهمية كبيرة لدور الأمم المتحدة بصفتها عاملا مساعدا ومنسّقا.
    We attach special significance to the role of the United Nations in strengthening the international response to the consequences of the Chernobyl catastrophe. UN ونولي أهمية خاصة لدور الأمم المتحدة في تعزيز الاستجابة الدولية لعواقب كارثة تشيرنوبل.
    My country attaches special significance to the role of the United Nations in the strengthening of international cooperation in mitigating and minimizing the consequences of the Chernobyl disaster. UN ويولي بلدي أهمية خاصة لدور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في تخفيف وتقليل عواقب مأساة تشيرنوبل.
    Our candidature therefore underscores the great significance Slovenia attaches to the role of the United Nations in an increasingly interdependent and complex world. UN ولذلك يؤكد ترشيحنا الأهمية الكبرى التي تعلقها سلوفينيا على دور الأمم المتحدة في عالم يتزايد ترابطا وتعقيدا.
    His delegation attached great importance to the role of the United Nations in that regard. UN ويعلق وفد بلده أهمية كبرى على دور الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    In addition to the role of the United Nations in maintaining international peace and security, the importance of regional organizations is increasing. UN بالإضافة إلى دور الأمم المتحدة في المحافظة على السلم والأمن الدوليين، تتنامى أهمية المنظمات الإقليمية.
    In this regard, we should give full play to the role of the United Nations and other international organizations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعطي دعما كاملا لدور الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    Ecuador also assigns importance to the role of the United Nations in establishing a world order based on respect for international law, the norms and principles set out in the Charter, and the promotion of and respect for human rights international humanitarian Law. UN وتولي إكوادور أهمية أيضا لدور الأمم المتحدة في إقامة نظام عالمي مبني على احترام القانون الدولي، والمعايير والمبادئ المحددة في الميثاق، وتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It also emphasized that it was important for the parties to reach a common view on this important issue in order to enable the Security Council to decide on any necessary adjustments to the role of the United Nations. UN وشددت أيضا على أهمية أن يتوصل الطرفان إلى رأي مشترك بشأن هذه المسألة الهامة حتى يتمكن مجلس الأمن من البت في أية تعديلات ضرورية لدور الأمم المتحدة.
    In this connection, it was stated that the problems related to globalization had not been addressed sufficiently, nor had adequate attention been given to the role of the United Nations in dealing with those problems. UN وذكر في هذا الصدد أن المشاكل المتصلة بالعولمة لم تتم معالجتها بما فيه الكفاية ولم يوجه الاهتمام الملائم لدور الأمم المتحدة في معالجة تلك المشاكل.
    In that connection, it was stated that the problems related to globalization had not been addressed sufficiently, nor had adequate attention been given to the role of the United Nations in dealing with those problems. UN وذكر في هذا الصدد أن المشاكل المتصلة بالعولمة لم تتم معالجتها بما فيه الكفاية ولم يوجه الاهتمام الملائم لدور الأمم المتحدة في معالجة تلك المشاكل.
    Likewise, it is important to discard unilateralism and double standards and to give full credit and full latitude to the role of the United Nations. UN وبشكل مماثل، من الأهمية أن يتم التخلي عن أحادية الطرف والكيل بمكيالين وأن تعطي الثقة الكاملة والاستقلال التام لدور الأمم المتحدة.
    Aware of its full responsibility to the international community, Turkmenistan attaches utmost importance to the role of the United Nations in stepping up regional and interregional dialogue in seeking solutions to potential problems. UN وتركمانستان إدراكا منها لمسؤوليتها الكاملة إزاء المجتمع الدولي، تولي أعظم الأهمية لدور الأمم المتحدة في تعزيز الحوار الإقليمي والأقاليمي بحثا عن حلول للمشاكل السياسية.
    Nepal attached great importance to the role of the United Nations for the promotion of gender equality and empowerment of women. UN وقال إن نيبال تعلق أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    I am encouraged by the fact that the international community continues to attach great importance to the role of the United Nations. UN وأرى من المشجع أن المجتمع الدولي يواصل تعليق أهمية كبرى على دور الأمم المتحدة.
    Cyprus attaches great importance to the role of the United Nations in the field of disarmament. UN وقبرص تعلق أهمية كبيرة على دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Turkmenistan attaches foremost importance to the role of the United Nations in invigorating regional and interregional dialogue in the search for solutions to emerging problems. UN وتعلق تركمانستان أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة في تنشيط الحوار الإقليمي والأقاليمي سعيا إلى إيجاد حلول للمشاكل البازغة.
    3. Linkages between headquarters and the field cannot be fully discussed without acknowledging the part played by Member States in bringing different expectations and perspectives to the role of the United Nations in poverty eradication. UN 3 - ولا يمكن أن تخضع الصلات بين المقر والميدان لمناقشة وافية بدون التسليم بالدور الذي تضطلع به الدول الأعضاء في إدخال توقعات ومنظورات مختلفة على دور الأمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر.
    Equally, the reference to the role of the United Nations in the negotiations on trade-related aspects of intellectual property rights made the text unacceptable for the European Union. UN وعلى نفس المنوال، فإن الإشارة إلى دور الأمم المتحدة في المفاوضات المتعلقة بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية جعلت النص غير مقبول للاتحاد الأوروبي.
    In this regard, she wishes to make special reference to the role of the United Nations at country level. UN وفي هذا المضمار، تود الإشارة بوجه خاص إلى دور الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    In particular, draft resolution A/C.1/63/L.32/Rev.1 makes no reference to the role of the United Nations, the Security Council, international organizations or international diplomacy and is effectively limited to punishing non-compliance with treaties. UN وعلى نحو خاص، لا يتضمن مشروع القرار A/C.1/63/L.32/Rev.1 أي إشارة إلى دور الأمم المتحدة ومجلس الأمن والمنظمات الدولية أو الدبلوماسية الدولية، ويقتصر فعلياً على المعاقبة على عدم الامتثال للمعاهدات.
    We reaffirm the importance we attach to the role of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) in providing coordination and effective leadership for all United Nations drug-control activities, and we are glad to acknowledge its achievements. UN ونؤكد من جديد اﻷهمية التي نعلقها على دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في توفير التنسيق والقيادة الفعالة لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، ويسعدنا أن نقر بمنجزاته.
    It would be highly unfortunate if the millennium report, and especially its conclusions relating to the role of the United Nations and the reform of the Organization, were to fade into oblivion. UN وسيكون من شدة سوء الطالع أن يدخل تقرير الألفية وخاصة ما خلص إليه فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة وإصلاح المنظمة، طي النسيان.
    Particular attention would be paid to the role of the threat of the use of force and the implications of those findings to the role of the United Nations in disarmament. UN وسيولى اهتمام خاص لدور التهديد باستعمال القوة واﻵثار المترتبة على تلك النتائج بالنسبة لدور اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد