ويكيبيديا

    "to the roles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأدوار
        
    • في دوري
        
    • في دورَي
        
    • يتصل بالأدوار
        
    • إلى الأدوار
        
    • إزاء أدوار
        
    • على أدوار
        
    • من أدوار
        
    The Beijing Platform for Action has gained formal recognition to the roles of actors other than Government in promoting gender equality. UN وقد حقق منهاج عمل بيجينغ اعترافا رسميا بأدوار الجهات الفاعلة بخلاف الحكومات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين.
    These include provisions not only related to the roles of flag States in enforcement but also the roles of port States and labour-supplying States. UN وهذه تتضمن نصوص أحكام لا تتصل فحسب بأدوار دول العلم في الإنفاذ بل تتصل أيضا بأدوار دول الموانئ والدول التي تعرض العمالة.
    Those trainings should include programmes aimed at changing stereotypical attitudes in regard to the roles and status of men and women UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب برامج لتغيير أنماط السلوك القائمة على القوالب النمطية فيما يتعلق بأدوار ومراكز الرجال والنساء.
    289. The Committee expresses great concern about existing social, religious and cultural norms that recognize men as the head of the family and breadwinner and confine women to the roles of mother and wife, which are reflected in various laws, Government policies and guidelines. UN ٢٨٨ - وتعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء اﻷعراف الاجتماعية والدينية والثقافية القائمة التي تعتبر الرجل رب اﻷسرة وعائلها، وتحصر المرأة في دوري اﻷم والزوجة، وهي أعراف تنعكس في العديد من القوانين والسياسات والمبادئ التوجيهية الحكومية.
    282. The Committee is convinced that the existence of cultural attitudes that confine women to the roles of mothers and housewives presents a great obstacle to the advancement of women. UN ١٨٢ - واللجنة مقتنعة بأن وجود المواقف الثقافية التي تحصر المرأة في دورَي اﻷم وربة المنزل تمثل عائقا كبيرا أمام النهوض بالمرأة.
    Germany referred to the Committee's concerns regarding the existence of negative stereotypes relating to the roles of women and men in the home, the workplace and society. UN وأشارت ألمانيا إلى مخاوف اللجنة المتعلقة بوجود صور نمطية سلبية فيما يتصل بأدوار المرأة والرجل في المنزل ومكان العمل والمجتمع.
    In the light of the Monitoring and Evaluation report, new ventures towards combating prevailing gender stereotypes pertaining to the roles of women and men in the family, community and society would be explored. UN وفي ضوء تقرير الرصد والتقييم، سيُنظر في تنفيذ مشاريع جديدة تستهدف مكافحة القوالب الجنسانية النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع العام.
    The Government will give priority to efforts relating to the roles of men and will present a report to the Storting on men and the roles of men. UN وسوف تعطي الحكومة أولوية للجهود المتعلقة بأدوار الرجال، كما أنها ستقدم تقريرا إلى البرلمان النرويجي بشأن الرجال وأدوارهم.
    The Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes in relation to the roles and responsibilities of women and men in the family and in society generally. UN تشعر اللجنة بقلق لاستمرار الأنماط التقليدية المتصلة بأدوار المرأة والرجل ومسؤوليات كل منهما في الأسرة والمجتمع، بصورة عامة.
    They highlighted ways of supporting the integration of sustainable tourism policies in local and national development plans, giving due consideration to the roles of the various ministries and subregional and local level governmental bodies. UN وسلطوا الضوء على سبل دمج سياسات السياحة المستدامة في خطط التنمية المحلية والوطنية، مع الاهتمام المناسب بأدوار مختلف الوزارات والهيئات الحكومية دون الإقليمية والمحلية.
    Other main issues include the lack of clarity as to the roles and responsibilities of the key parties involved in the procurement process and the lack of job descriptions. UN وتشمل المسائل الرئيسية الأخرى الافتقار إلى الوضوح فيما يتصل بأدوار ومسؤوليات الأطراف الرئيسية المشتركة في عملية الشراء وعدم وجود وصف للوظائف.
    10. The Platform had given formal recognition to the roles of actors other than Government in promoting gender equality. UN 10 - واعترف منهاج العمل رسميا بأدوار العناصر الفاعلة غير الحكومية في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Consideration should be given to the relationship between the funds and programmes and their governing boards and the United Nations Development Group (UNDG), and recognition should be given to the roles and mandates of each of those bodies in furthering operational activities for development. UN وينبغي إيلاء اهتمام للعلاقة بين الصناديق والبرامج ومجالس إدارتها والفريق اﻹنمائي التابع لﻷمم المتحدة، والتسليم بأدوار وولايات كل من هذه الهيئات في تعزيز اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    The persistence of stereotypical attitudes relating to the roles of women and men would not be categorized as a " factor or difficulty. " UN ولن يصنف بصفة " عامل أو صعوبة " استمرار وجود المواقف النمطية المتصلة بأدوار المرأة والرجل.
    289. The Committee expresses great concern about existing social, religious and cultural norms that recognize men as the head of the family and breadwinner and confine women to the roles of mother and wife, which are reflected in various laws, Government policies and guidelines. UN ٢٨٩ - وتعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء اﻷعراف الاجتماعية والدينية والثقافية القائمة التي تعتبر الرجل رب اﻷسرة وعائلها، وتحصر المرأة في دوري اﻷم والزوجة، وهي أعراف تنعكس في العديد من القوانين والسياسات والمبادئ التوجيهية الحكومية.
    282. The Committee is convinced that the existence of cultural attitudes that confine women to the roles of mothers and housewives presents a great obstacle to the advancement of women. UN ٢٨٢ - واللجنة مقتنعة بأن وجود المواقف الثقافية التي تحصر المرأة في دورَي اﻷم وربة المنزل تمثل عائقا كبيرا أمام النهوض بالمرأة.
    There was little awareness in the missions of the accountability and working relationships with regard to the roles played by the designated officials for the country and individual sectors/regions. UN فلم يكن هناك وعي يذكر في البعثات بالمساءلة وعلاقات العمل فيما يتصل بالأدوار التي يؤديها المسؤولون المكلفون بالأمن للبلد ككل لكل قطاع أو منطقة على حدة.
    In addition to the roles and functions of a national police service, it also has responsibility for State security. UN وبالإضافة إلى الأدوار والمهام التي تضطلع بها أي دائرة شرطة وطنية، فهي أيضا مسؤولة عن أمن الدولة.
    Continue its efforts in order to reduce stereotypical approaches to the roles and responsibilities of women (Armenia); UN 115-49- مواصلة جهودها للحد من المواقف التنميطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة (أرمينيا)؛
    17. Amendments to the roles and scope can be made to the Taskforce but these are subject to Government's approval. UN 17- ويمكن إدخال تعديلات على أدوار فرقة العمل ونطاق مهامها بعد موافقة الحكومة عليها.
    The representative explained that the system had been introduced seven years previously. It had helped young people to change their attitudes in regard to the roles of men and women. UN وأوضحت الممثلة أن هذا النظام وضع قبل سبع سنوات، وأنه ساعد في تغيير مواقف الشباب من أدوار الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد