Some were pushed back to the sea. Others remain in detention facilities in the countries where they landed. | UN | ودُفع بالبعض منهم إلى البحر مجدداً فيما ظل آخرون في مرافق الاحتجاز بالبلدان التي أرسوا بها. |
The large population in our coastal areas and in the islands has always looked to the sea for sustenance. | UN | وما فتئ العدد الكبير من السكان في مناطقنا الساحلية وفي الجزر يتطلع إلى البحر للحصول على القوت. |
I, King Snorky, hereby banish all humans to the sea! | Open Subtitles | أنا الملك سنوركي آمر بإبعاد كل البشر إلى البحر |
For Bolivia, seeking a useful and sovereign outlet to the sea is not an incidental or sporadic initiative but a patient and constant effort. | UN | وإن الجهود التي تبذلها بوليفيا للوصول إلى منفذ سيادي على البحر ليست ظرفية أو عابرة وإنما هي جزء من مسعى دائم ودؤوب. |
This photograph of a glacier reaching right down to the sea was taken just six years before I first visited in 1981. | Open Subtitles | صورة هذا الطوف الجليدي الوافد للبحر لتوه قد اُلتقطت قبل ستة سنوات فحسب قبل أن أزور المكان أولاً سنة 1981 |
I meant to say that Serbia has no more right to demand access to the sea than Berkshire. | Open Subtitles | قصدت أن أقول بأن صربيا ليس لديها المزيد من الحق لطلب العبور إلى البحر من بيركشاير |
I'm out of there, small commend you to the sea | Open Subtitles | سأخرجك من القفص بشرط أن تأخذ الصغار إلى البحر |
Finally, I refer to some historical demands, such as the return of our access to the sea. | UN | أخيرا، أشير إلى بعض المطالب التاريخية، مثل عودة منفذنا إلى البحر. |
Lack of territorial access to the sea is a formidable obstacle to FDI inflows on its own. | UN | كما أن الافتقار إلى منفذ بري إلى البحر يمثل عقبة كأداء أمام تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بشكل تلقائي. |
The termination of restrictions on access to the sea for fishing purposes and allowing the resumption of agricultural activities | UN | رفع القيود المفروضة على الوصول إلى البحر لأغراض الأسماك والسماح باستئناف الأنشطة الزراعية |
Lack of territorial access to the sea | UN | افتقار البلــدان النامية غير الساحلية إلى منفذ بري إلى البحر |
The secession of hostilities in Mozambique has restored Malawi’s shortest route to the sea via the port of Nacala. | UN | وأدى وقف الأعمال الحربية في موزامبيق إلى العودة إلى استخدام أقصر طريق إلى البحر في ملاوي عبر ميناء ناكالا. |
Collective and constructive action at the United Nations should be undertaken in order to provide unimpeded access of such countries to the sea, reduce their transit transport costs, and develop adequate transit transport infrastructure. | UN | وأضافت أنه ينبغي اتخاذ إجراء جماعي وبنَّاء في الأمم المتحدة لإتاحة وصول تلك البلدان إلى البحر دون عائق ولتقليل تكاليف النقل العابر التي تتحملها وإنشاء هيكل أساسي ملائم للنقل العابر. |
Bolivia's access to the sea is in the hands of Chile, and it would be sad were Chile to turn a deaf ear to the voice of its neighbour. | UN | فمنفذ بوليفيا إلى البحر يقع بين يدي شيلي، وسيكون أمرا محزنا أن تدير شيلي أذنا صماء لصوت جارتها. |
For most of those countries, transport costs were much higher than for their neighbours with access to the sea. | UN | ومعظم تلك البلدان يتحمل تكاليف نقل أعلى بكثير من البلدان المجاورة لها ممن لها سبل للوصول إلى البحر. |
Certain criminal groups are using the territory of neighbouring States with access to the sea to smuggle migrants through our country to Western Europe. | UN | إن بعض المجموعات اﻹجرامية تستخدم أراضي دول مجاورة لها وصول إلى البحر لتهريب المهاجرين عن طريق بلدنا إلى أوروبا الغربية. |
Landlocked developing countries face a unique impediment in not having access to the sea. | UN | إن البلدان النامية غير الساحلية تواجه عقبة فريدة بعدم وصولها إلى البحر. |
Our country is among those States that lack direct access to the sea. | UN | إن بلدنا من الدول التي لا تطل على البحر. |
The territorial units belonging to the National Guard and National Security also control the road network and roads leading to the sea. | UN | كما تقوم الوحدات الترابية التابعة للحرس والأمن الوطنيين بمراقبة شبكة الطرقات والمسالك المؤدية للبحر. |
Fisherfolk need access to fishing grounds and may be severely affected by the fencing-off of land that provides access to the sea or to rivers. | UN | فصيادو الأسماك في حاجة إلى الوصول إلى مناطق الصيد، ويمكن أن يتأثروا بشدة بتسييج الأراضي المفضية إلى البحار أو الأنهار. |
Uganda's routes to the sea through Mombasa and Dar-es-Salaam had suffered from capacity and maintenance problems. | UN | ويعاني طريقا أوغندا الى البحر عبر مومباسا ودار السلام من مشاكل تتعلق بطاقة هذين الطريقين وصيانتهما. |
In this regard, Forum countries are deeply committed to their international agreements on matters related to the sea and ocean. | UN | وفي هذا الصدد، تلتزم بلدان المنتدى بشدة باتفاقاتها الدولية بشأن المسائل المتصلة بالبحار والمحيطات. |
For the first time, I can taste the yellowtail from the sea and then the rice from the land, then back to the sea for the seaweed. | Open Subtitles | لأول مرة، أستطيع تذوق التونة من البحر وثم الأرز من الأرض، ثم إلى البحر مجددا للأعشاب البحرية. |
Large populations in our coastal areas and in the islands have always looked to the sea for sustenance. | UN | وقد اعتمد كثير من السكان في مناطقنا الساحلية والجزر دائما على البحار للحصول على قوتها. |
If unopposed, he promised a peaceful march to the sea. | Open Subtitles | إذا لم تعارضوا فإنه يعد بتحرك سلمي نحو البحر |
Chile now claims to be unaware of Bolivia's right to regain its maritime status, and calls for conditional dialogue, excluding the issue of sovereign access to the sea. | UN | وتحاول شيلي الآن تجاهل حق بوليفيا في استعادة وضعها كدولة ساحلية وتدعو إلى حوار مشروط تستثني منه مسألة حصولها على منفذ بحري سيادي. |
He said that you would sit and you'd look out together, beyond the fjord, to the sea. | Open Subtitles | لقد قال أنك ستجلس وتنظرا لما وراء "الخلل" وإلى البحر. |
From the beginning of the demarcation of the sea boundary, Iraq boycotted the meetings of the Commission. Rather than participating seriously and objectively in furthering the permanent interests of all the parties, the authorities of the Iraqi regime began to repeat claims that Iraq was being strangled and that it had been deprived of an outlet to the sea. | UN | لقد قاطع العراق اجتماعات اللجنة منذ البدء في ترسيم الحدود البحرية وبدلا من المشاركة الجادة والموضوعية لما فيه مصلحة مستديمة لجميع اﻷطراف، أخذت أجهزة النظام العراقي تردد ادعاءات بأن العراق معرض للاختناق وأنه حرم منفذا بحريا ... |
The space-based monitoring of coastal zones, oceans and marine resources can give useful information on mangrove effluent emitted to the sea, oil spills and fish catches etc. | UN | يمكن أن يوفّر رصد المناطق الساحلية والمحيطات وموارد البحار معلومات مفيدة عن انبعاث نفايات المانغروف السائلة في البحار وانسكابات النفط والمصيد من الأسماك، إلى آخره. |
4. Bolivia does not have a presumed sovereign right of access to the sea through Chilean territory, as President Morales endeavours to suggest. | UN | إن بوليفيا ليس لها حق في أن يكون لها منفذ سيادي إلى الساحل عبر إقليم شيلي كما يوحي بذلك الرئيس موراليس. |
Well then, let's depart to the sea of Stratagems. | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك ، دعنا نُغادر إلى البحرِ |