ويكيبيديا

    "to the security council or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى مجلس الأمن أو
        
    • الى مجلس اﻷمن أو
        
    No progress indicators had been presented to the Security Council or the General Assembly regarding children in armed conflict. UN فلم تقدم إلى مجلس الأمن أو إلى الجمعية العامة مؤشرات عن الأطفال في النزاع المسلح.
    Action plan and timeline to be submitted by the Government of Iraq to the Security Council or any other relevant United Nations body. UN تقدم الحكومة العراقية خطة عمل وجدولا زمنيا إلى مجلس الأمن أو إلى أية جهة أخرى معنية تابعة للأمم المتحدة.
    In addition to financial reports, substantive reports on the missions' activities are provided to the Security Council or the General Assembly, as required, on a regular basis. UN وإلى جانب التقارير المالية، تُقدم بانتظام حسب الاقتضاء، تقارير فنية عن أنشطة البعثات إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    The remaining recommendations were either of an administrative nature, addressed to the Security Council, or were not agreed upon. UN وكانت التوصيات المتبقية إما ذات طبيعة إدارية، موجهة إلى مجلس الأمن أو لم يحدث اتفاق بشأنها.
    Another possibility mentioned was referral of the disputed areas to the Security Council or to a group of members of the Council. UN ومن الامكانيات اﻷخرى التي ذكرت امكانية إحالة موضوع اﻷراضي المتنازع عليها الى مجلس اﻷمن أو الى فريق من أعضائه.
    Cuba would not be complicit in establishing a precedent of manipulating Council procedures with a view to creating pretexts for meting out punishment or referring matters to the Security Council or the International Criminal Court, where the powerful were guaranteed impunity. UN ولن تتواطأ كوبا في إنشاء سابقة للتلاعب بإجراءات المجلس بهدف إيجاد ذرائع لإنزال العقاب أو إحالة المسائل إلى مجلس الأمن أو المحكمة الجنائية الدولية، حيث يُكفل للأقوياء الإفلات من العقاب.
    14 recommendations contained in the Panel's 2013 final report were considered by the Committee, which took follow-up action on four of them, while the remaining recommendations were addressed to the Security Council or were not agreed upon. UN ونظرت اللجنة في جميع التوصيات الأربع عشرة المُدرجة في تقرير الفريق النهائي لعام 2013، واتخذت إجراءات متابعة بشأن أربع منها، بينما وُجهت التوصيات المتبقية إلى مجلس الأمن أو لم يتم الاتفاق عليها.
    This presentation should in no way change the current support provided by the Department of Political Affairs to the Security Council or the current responsibility of the regional commissions to manage their own conferences. UN على أن هذا العرض لا ينبغي أن يغير بحال من الأحوال الدعم الحالي الذي تقدمه إدارة الشؤون السياسية إلى مجلس الأمن أو المسؤولية الحالية للجان الإقليمية عن إدارة مؤتمراتها.
    Subsequently, on the initiative of States whose personnel are participating in such an operation, the Secretary-General may make such a recommendation to the Security Council or the General Assembly, when considered necessary, if no declaration to that effect was made at the time of its establishment. UN وبناء عليه، يجوز للأمين العام أن يقدم، عند الاقتضاء واستنادا إلى مبادرة من الدول التي يشارك أفراد ينتمون إليها في هذه العملية، هذه التوصية إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، إذا لم يكن قد صدر إعلان لهذا الغرض وقت إنشاء هذه العملية.
    Subsequently, on the initiative of States whose personnel are participating in such an operation, the Secretary-General may make such a recommendation to the Security Council or the General Assembly, when considered necessary, if no declaration to that effect was made at the time of its establishment. UN وبناء عليه، يجوز للأمين العام أن يقدم، عند الاقتضاء واستنادا إلى مبادرة من الدول التي يشارك أفراد ينتمون إليها في هذه العملية، هذه التوصية إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، إذا لم يكن قد صدر إعلان لهذا الغرض وقت إنشاء هذه العملية.
    That Commission should report to the Security Council or to the Economic and Social Council, depending on the stage that a given conflict has reached. UN وينبغي أن ترفع تلك اللجنة تقاريرها إلى مجلس الأمن أو إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بحسب المرحلة التي يكون صراع معين قد بلغها.
    These include collective efforts by the parties to the Agreement to resolve violations by peaceful means, referral to the Security Council or recourse to peaceful settlement means under Article 33 of the Charter of the United Nations. UN وتشمل هذه الأحكام تعهد الأطراف في الاتفاق ببذل جهود مشتركة لحل الانتهاكات عن طريق الوسائل السلمية، أو بالرجوع إلى مجلس الأمن أو اللجوء إلى وسائل التسوية السلمية وفقاً لما تنص عليه المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة.
    However, despite the importance of the draft resolution, its adoption should not establish a precedent for referring the situation in a country to the Security Council or the International Criminal Court without direct visits to the country by special procedures on human rights. UN لكن، على الرغم من أهمية مشروع القرار، لا ينبغي أن يشكل اعتماده سابقة لإحالة مسائل حقوق الإنسان في أي البلد إلى مجلس الأمن أو المحكمة الجنائية الدولية، دون القيام بزيارات مباشرة إلى البلدان المعنية، في إطار الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    43. The Advisory Committee notes that coordination and collaboration among partners in operational areas in mission activities, including humanitarian operations and security matters, have not always been clearly explained in reports of the Secretary-General to the Security Council or in the budget reports, as in the case of UNMIBH. UN 43 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التنسيق والتعاون بين الشركاء في المجالات التشغيلية في أنشطة البعثة بما في ذلك العمليات الإنسانية والمسائل الأمنية لم يتوفر له تفسير واضح في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن أو في تقارير الميزانية مثلما هي الحال في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    " may consider the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security, including the principles governing disarmament and the regulation of armaments, and may make recommendations with regard to such principles to the Members or to the Security Council or to both. " UN " للجمعية العامة أن تنظر في المبادئ العامة للتعاون في حفظ السلم والأمن الدولي ويدخل في ذلك المبادئ المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسليح، كما أن لها أن تقدم توصياتها بصدد هذه المبادئ إلى الأعضاء أو إلى مجلس الأمن أو إلى كليهما " .
    (b) To request the Secretary-General to adopt crucial measures, according to real needs, to ease tense situations, and, if necessary, to invite parties in dispute to provide an explanation to the Security Council or General Assembly; UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام اتخاذ تدابير حاسمة وفقا للاحتياجات الحقيقية وتخفيف الحالات المتوترة وإن اقتضى الأمر، دعوة الأطراف في النزاع إلى تقديم توضيح إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة،
    " the principles governing disarmament and the regulation of armaments and may make recommendations with regard to such principles to the Members or to the Security Council or to both " . UN " المبادئ المتعلقة بنـزع السلاح وتنظيم التسليح، كما أن لها أن تقدم توصياتها بصدد هذه المبادئ إلى الأعضاء أو إلى مجلس الأمن أو إلى كليهما " .
    Each of the Ombudsperson's recommendations made under the resolution 1989 (2011) process has been followed, while none of the cases has been referred to the Security Council or overturned by means of a consensus procedure. UN وقد اتُّبع كل من التوصيات التي قدمتها أمينة المظالم بموجب القرار 1989 (2011)، لكن لم تُحَل أي من القضايا إلى مجلس الأمن أو يُنقض القرار بشأنها بإجراء توافق الآراء.
    Another possibility mentioned was referral of the disputed areas to the Security Council or to a group of members of the Council. UN وأشير الى احتمال آخر هو إحالة المناطق المتنازع عليها الى مجلس اﻷمن أو الى جماعة من أعضاء المجلس.
    Moreover, the Department of Peace-keeping Operations plays an important role, in cooperation with the Department of Peace-keeping Operations plays an important role, in cooperation with the Department of Political Affairs, in the preparation of all reports on field operations submitted to the Security Council or the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، تلعب إدارة عمليات حفظ السلم دورا هاما بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية، في إعداد جميع التقارير المقدمة الى مجلس اﻷمن أو الى الجمعية العامة عن العمليات الميدانية.
    Libya has also declared that there are no terrorist training camps on its soil. It has repeated its invitation to the Security Council, or any international body mandated by the Council, to verify this. UN وقد أعلنت ليبيا أيضا بأنه لا توجد فوق أراضيها أية معسكرات لتدريب اﻹرهابيين، وكررت دعوتها الى مجلس اﻷمن أو أية هيئة دولية يكلفها للتحقق من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد