As you know, the Secretary-General has reported to the Security Council that the political reconciliation process is at an impasse. | UN | وكما تعلمون، فقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن عملية المصالحة السياسية تقف اﻵن في طريق مسدود. |
I therefore recommend to the Security Council that it approve the phased expansion of UNAMIR, as described above, to enable the Mission immediately to help alleviate the humanitarian crisis in Rwanda. | UN | وبناء على ذلك، أوصي مجلس اﻷمن بأن يوافق على التوسيع التدريجي للبعثة على النحو المعروض أعلاه لتمكين البعثة من أن تساعد فورا على تخفيف اﻷزمة اﻹنسانية في رواندا. |
3. The Committee further decided to recommend to the Security Council that it should have recourse to the provision of the last paragraph of rule 60 of its provisional rules of procedure. | UN | ٣ - وقررت اللجنة كذلك أن توصي مجلس اﻷمن بأن يطبق أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت. |
Mr. Blix and Mr. ElBaradei have affirmed in their written statements to the Security Council that there are no legal or practical obstacles that would prevent inspection activities from beginning. | UN | والسيدان بليكس والبرادعي أكدا في مداخلاتهما المكتوبة أمام مجلس الأمن أن لا عوائق قانونية أو عملية تمنعان البدء بعمليات التفتيش. |
We should like to suggest to the Security Council that the demarcation process should continue in the areas where there is agreement and that it continue to seek the facilitation of partners with a view to resolving the remaining problems. | UN | ونود أن نقترح لمجلس الأمن أن تواصل عملية ترسيم الحدود في المناطق التي يوجد اتفاق بشأنها، وأن يواصل السعي إلى توسط الشركاء بغية تسوية المشاكل العالقة. |
On 30 June 1994, I reported to the Security Council that as a result of the emergence of two new armed factions in Liberia which had not been parties to the Cotonou Agreement, and in-fighting within the other main factions, disarmament and demobilization had been halted and the peace process was not moving forward. | UN | ٥٧٣ - وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أبلغت مجلس اﻷمن بأنه نتيجة لظهور فصيلين مسلحين جديدين في ليبريا لم يكونا طرفا في اتفاق كوتونو، ونتيجة للاقتتال داخل الفصائل الرئيسية اﻷخرى، توقفت عملية نزع السلاح والتسريــح ولــم تعــد عمليــة الســلام تتقــدم. |
In this connection, the Committee recalls the statement made by the Secretary-General in his report to the Security Council that it was imperative that not only disarmament and demobilization, but also the initial phases of reintegration, be funded from the assessed peacekeeping budget (S/2003/875, para. 111). | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ما أدلى به الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن ومفاده أنه إذا كان لا بد من تمويل نزع السلاح والتسريح من الميزانية المقررة لحفظ السلام فمن الضروري جدا أن تمول المراحل الأولية لإعادة الإدماج من الميزانية المقررة أيضا (S/2003/875، الفقرة 111). |
He insisted that I should report immediately to the Security Council that there were no more proscribed weapons and related materials in Iraq. | UN | وأصر على أنه ينبغي أن أقدم فورا تقريرا إلى مجلس اﻷمن مفاده أنه لم يبق في العراق أية أسلحة محظورة أو مــواد ذات صلة. |
Overall, there was insufficient information to confirm the Tribunals' contention to the Security Council that OTP investigation and prosecution mandates would be completed by 2004 and 2008 respectively. | UN | وعموما، لم تكن هنالك معلومات كافية لتوكيد احتجاج المحكمتين لدى مجلس الأمن بأن ولايتي التحقيق والادعاء سوف تُنجز أولاهما في عام 2004 وثانيتهما في عام 2008. |
I therefore recommend to the Security Council that it approve the establishment and deployment of UNOMIL as set out in the present report. | UN | ولذلك فإنني أوصي مجلس اﻷمن بأن يوافق على إنشاء ووزع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا على النحو المبين في هذا التقرير. |
In the absence of such figures, accompanied by supporting documentation, it is not possible to establish a material balance of proscribed items, nor is it possible for the Commission to provide an assessment to the Security Council that Iraq does not retain biological weapons agents and munitions. | UN | وفي غياب هذه اﻷرقام، المصحوبة بالوثائق الداعمة، لا يمكن تحديد رصيد مادي لﻷصناف المحظورة، ولا تستطيع اللجنة تقديم تقييم الى مجلس اﻷمن بأن العراق لا تحتفظ بعوامل اﻷسلحة البيولوجية وذخائرها. |
I, therefore, recommend to the Security Council that, subject to appropriate arrangements between the United Nations and the Government of the United Republic of Tanzania acceptable to the Council, Arusha be determined as the seat of the International Tribunal for Rwanda. | UN | ولذا فإنني أوصي مجلس اﻷمن بأن يحدد أروشا كمقر للمحكمة الدولية لرواندا رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وجمهورية تنزانيا المتحدة تكون مقبولة للمجلس. |
I have the honour to transmit to you herewith the document by which the Government of Burundi renews its official request to the Security Council that it set up as a matter of urgency the international criminal tribunal that the entire people of Burundi so desperately desires. | UN | وأتشرف بأن أحيل إليكم طيا، الوثيقة التي تجدد فيها حكومة بوروندي طلبها الرسمي من مجلس اﻷمن بأن ينشئ على وجه الاستعجال هذه المحكمة الجنائية الدولية التي يتمنى كل الشعب البوروندي من صميم قلبه إنشاءها. |
Even if Member States were to make enough troops available for the purpose, which I do not judge to be likely, I am not in a position to recommend to the Security Council that this would be a proper or worthwhile use of the United Nations limited military resources; | UN | وحتى لو أتاحت الدول اﻷعضاء من القوات ما يكفي لتحقيق هذا الغرض، وهذا غير محتمل في رأيي، فأنا لست في وضع يسمح لي بتوصية مجلس اﻷمن بأن هذا هو الاستعمال الصحيح والجدير لموارد اﻷمم المتحدة العسكرية المحدودة. |
Indeed, yesterday the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Kieran Prendergast, reported to the Security Council that Israel has actually accelerated construction of the wall in the past month. | UN | وأبلغ أمس وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كيران برينديرغاست، مجلس الأمن أن إسرائيل أسرعت بالفعل في بناء الجدار خلال الشهر الماضي. |
It is an undeniable historical fact which has also been recorded in the relevant reports of the then United Nations Secretary-General to the Security Council that one fourth of the Turkish Cypriot people had been rendered homeless refugees, some of them several times over, as a result of the Greek Cypriot side's attempts to annex Cyprus to Greece. | UN | ومن الحقائق التاريخية التي لا ينكرها أحد، والتي دونت أيضا في التقارير ذات الصلة للأمين العام للأمم المتحدة حينذاك المقدمة إلى مجلس الأمن أن رُبع الشعب القبرصي التركي أصبحوا لاجئين مشردين من ديارهم، وفوق هذا حدث ذلك للبعض عدة مرات نتيجة لمحاولات الجانب القبرصي اليوناني ضم قبرص إلى اليونان. |
On 9 October 2003, I suggested to the Security Council that the appropriate time to start transferring cases to the domestic jurisdictions would be the beginning of 2005. | UN | 26 - في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ذكرت لمجلس الأمن أن الوقت الملائم للبدء في إحالة القضايا إلى الولايات القانونية المحلية هو بداية عام 2005. |
It should be unacceptable to the Security Council that the only pillar that remains unfulfilled is precisely the one which required the presence and involvement of United Nations peacekeeping forces. | UN | وينبغي ألا يكون مقبولا لمجلس الأمن أن يكون الركن الوحيد الذي بقي دون تنفيذ هو بالتحديد الركن الذي يتطلب وجود وانخراط قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
The resolution specified, however, that the deployment of infantry units would take place only after the Secretary-General had reported to the Security Council that the conditions contained in his report had been met. | UN | )السيد تاكاسو( الى أنه لن يتم وزع وحدات المشاة إلا بعد أن يكون اﻷمين العام قد أبلغ مجلس اﻷمن بأنه تم استيفاء جميع الشروط المبينة في تقريره. |
Expressing serious concern at the Secretary-General's assessment in his 14 October letter to the Security Council that recent security gains against AlShabaab are at serious risk of being reversed, and noting that the Somali National Army (SNA) and AMISOM have now assumed a more defensive posture, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تقييم الأمين العام الوارد في رسالته المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر الموجهة إلى مجلس الأمن ومفاده أن هناك تهديداً حقيقياً بفقدان ما أحرز من مكاسب أمنية في الآونة الأخيرة ضد حركة الشباب، وإذ يلاحظ أن الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ينتهجان الآن موقفاً أكثر دفاعية، |
We request the United Nations Secretary-General to recommend to the Security Council that it extend the mandate of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. | UN | ونطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم توصيات إلى مجلس اﻷمن لتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Overall, there was insufficient information to confirm the Tribunals' contention to the Security Council that the investigation and prosecution mandates of the Offices of the Prosecutor would be completed by 2004 and 2008, respectively. | UN | وعموما لم تكن هناك معلومات كافية لتؤكد زعم المحكمتين لدى مجلس الأمن بأن ولايتي التحقيق والادعاء لمكتبي المدعي العام ستكتمل في عام 2004 وعام 2008 على الترتيب. |
37. The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General to the Security Council that the recruitment of the 100 experts/advisers for the Civilian Support Group is under way (see S/2002/432, paras. 71 and 72). | UN | 37 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن أنه يجري توظيف 100 خبير/مستشار للعمل بفريق الدعم المدني (انظر S/2002/432، الفقرتان 71 و 72). |
We wish to reaffirm the Secretary-General's statement to the Security Council that responding to terrorism does not give Israel a blank cheque to violate international humanitarian law and human rights or to create a humanitarian crisis in the occupied Palestinian territories. | UN | وهنا نود التأكيد على ما صرح به الأمين العام لمجلس الأمن بأن محاربة الإرهاب لا تعني شيكا على بياض لإسرائيل لخرق القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان وخلق أزمة إنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
We believe that it is high time that the General Assembly send an unequivocal message to the Security Council that it cannot continue operating without greater transparency, democracy, rotation and effectiveness. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان لأن توجه الجمعية العامة رسالة واضحة لا لبس فيها إلى مجلس الأمن بأنه لا يمكن أن يستمر في عمله دون أن يكون فيه قدر أكبر من الشفافية، والديمقراطية، والتناوب، والفعالية. |
As you are aware, the Republic of the Sudan has reported to the Security Council that it has withdrawn Sudan Armed Forces (SAF) from the Abyei Area. | UN | إن جمهورية السودان، كما تعلمون، قد أبلغت مجلس الأمن بأنها سحبت القوات المسلحة السودانية من منطقة أبيي. |
2. At its 107th meeting, on 21 June 2006, the Committee considered the application of the Republic of Montenegro and unanimously decided to recommend to the Security Council that the Republic of Montenegro be admitted to membership in the United Nations. | UN | 2 - وفي الجلسة 106 المعقودة في 21 حزيران/يونيه 2006، نظرت اللجنة في طلب جمهورية الجبل الأسود وقررت بالإجماع أن توصي مجلس الأمن بقبول جمهورية الجبل الأسود عضوا في الأمم المتحدة. |