ويكيبيديا

    "to the set of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى مجموعة
        
    • بشأن مجموعة
        
    God, first you drive us to the set of thriller, and then you want to take us to a haunted mansion? Open Subtitles الله، أول ما يدفعنا إلى مجموعة من ، ثم فيلم أريد منك لنقلنا إلى قصر مسكون؟ ما هو الخطأ معك؟
    In that connection, he drew the Committee's attention to the set of proposals on performance management, which had been the subject of intensive research and discussion for two years or more. UN وفي هذا الصدد، لفت انتباه اللجنة إلى مجموعة من المقترحات بشأن إدارة اﻷداء، مما كان موضوعا لبحوث ومناقشات مكثفة طوال عامين أو أكثر.
    The second dimension, absorptive capacities, refers to the set of factors that are necessary for imitation-based technological development. UN 11- ويشير البعد الثاني، أي القدرات الاستيعابية، إلى مجموعة من العوامل اللازمة للتطوير التكنولوجي القائم على التقليد.
    My delegation firmly believes that international criminal justice does not refer simply to the set of rules that govern international society but that it also implies equity between the States and organizations that participate in it. UN ويعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن العدالة الجنائية الدولية لا تشير بكل بساطة إلى مجموعة القواعد التي تنظم المجتمع الدولي بل تعني أيضا المساواة بين الدول والمنظمات التي تشارك فيها.
    Slovenia has further actively demonstrated its support for the drafting of an Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to provide a communication procedure to the set of rights emanating from the treaty. UN كذلك أبدت سلوفينيا على نحو فعال تأييدها لوضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينص على إجراءات للإبلاغ بشأن مجموعة الحقوق المنبثقة عن هذه المعاهدة.
    The first set of criteria on which one might choose to focus is " input " criteria: These refer to the set of managerial processes and systems by which a country implements its competition regime. UN 30- إن المجموعة الأولى من المعايير التي قد يختار المرء التركيز عليها هي معايير " المدخلات " : وهذه تشير إلى مجموعة العمليات والنظم الإدارية التي ينفذ بها البلد نظامه للمنافسة.
    It would have been preferable to state clearly that " armed conflict " referred to the set of conflicts covered by common articles 2 and 3 of the Geneva Conventions. UN وذكر أنه كان من الأفضل أن يُنص بوضوح على أن " النزاع المسلح " يشير إلى مجموعة النزاعات التي تغطيها المادتان 2 و 3 من اتفاقيات جنيف.
    In that context, the attention of the Commission was drawn to the set of technical assistance guidelines drafted by a group of international experts that had been presented to the Commission at its thirteenth session. UN وفي ذلك السياق، وُجه انتباه اللجنة إلى مجموعة المبادئ التوجيهية للمساعدة التقنية التي صاغها فريق من الخبراء الدوليين والتي عرضت على اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.
    The representative of the secretariat introduced the relevant documentation, drawing attention to the set of indicators proposed for use in periodic reporting by stakeholders. UN 59 - قدم ممثل الأمانة الوثائق ذات الصلة، موجهاً الانتباه إلى مجموعة من المؤشرات المقترحة من أجل استخدامها في تقديم أصحاب المصلحة للتقارير الدورية.
    7. The three Co-Chair countries, in an explanatory statement before the vote, referred to the set of Basic Principles that was formally presented to the sides in Madrid. UN 7 - وأشارت البلدان الثلاثة المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك، في بيان تعليلي قبل التصويت، إلى مجموعة المبادئ الأساسية التي عرضت رسميا على الطرفين في مدريد.
    In sum, governance refers to the set of values, institutions, rules, beliefs and technologies by which government and society address the public affairs which matter to achieve their preferred social order, as constitutionally stated. UN وخلاصة القول، أن الحوكمة تشير إلى مجموعة من القيم والمؤسسات والقواعد والمعتقدات والتكنولوجيات التي تقوم الحكومة والمجتمع من خلالها، بمعالجة الشؤون العامة التي تتسم بالأهمية في تحقيق نظامهما الاجتماعي المفضل، على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    53. The first set of criteria on which one might choose to focus is " input " criteria: These refer to the set of managerial processes and systems by which a country implements its competition regime. UN 53- وأما المجموعة الأولى من المعايير التي قد تُختار محوراً للتركيز فهي معايير " المدخلات " : وهذه تشير إلى مجموعة العمليات والنظم الإدارية التي يُنفذ بها البلد نظام المنافسة لديه.
    95. On the basis of the presentation and analysis made above in sections 4 D to G above, the Special Rapporteur proposes to add the following draft article to the set of draft articles concerning the obligation aut dedere aut judicare: UN 95 - بناء على العرض والتحليل الواردين أعلاه في الفروع دال إلى زاي، يقترح المقرر الخاص إضافة مشروع المادة التالية إلى مجموعة مشاريع المواد المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة:
    Rather than understanding reparation in terms of the whole range of measures that can provide legal redress for violations, the term is used to refer to the set of measures that can be implemented in order to provide benefits to victims directly. UN وبدلا من فهم الجبر باعتباره مجموعة من التدابير التي يمكن أن توفر انتصافا قانونيا لحدوث انتهاكات، يستخدم هذا المصطلح للإشارة إلى مجموعة التدابير التي يمكن تنفيذها من أجل تقديم منافع للضحايا بصورة مباشرة.
    The representative of the secretariat introduced the relevant documentation, drawing attention to the set of indicators proposed for use in periodic reporting by stakeholders. UN 59 - قدم ممثل الأمانة الوثائق ذات الصلة، موجهاً الانتباه إلى مجموعة من المؤشرات المقترحة من أجل استخدامها في تقديم أصحاب المصلحة للتقارير الدورية.
    Among the different causes of these variations, the Commission mentions the lack of guidance in some areas, in addition to the set of options allowed by IFRS and, in some cases, the lack of compliance with those standards. UN وأشارت اللجنة، من بين مختلف أسباب هذه التغيرات، إلى الافتقار إلى الإرشادات في بعض المجالات، إضافة إلى مجموعة الخيارات التي تتيحها المعايير الدولية للإبلاغ المالي وكذلك، في بعض الحالات، عدم امتثال تلك المعايير.
    Entitlement in this sense " refer to the set of alternative commodity bundles that a person can command in a society using the totality of rights and opportunities that he or she faces. " UN والاستحقاق بهذا المعنى " يشير إلى مجموعة السلع البديلة التي يمكن أن تكون في متناول شخص في مجتمع يستخدم مجمل الحقوق والفرص التي يواجهها " .
    9. Mr. Utreras (Chile), on the question of international assistance to the Truth Commission, referred to the set of basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of gross violations of human rights and humanitarian law adopted by the Commission on Human Rights. UN 9 - السيد اوترراس (شيلي): قال إنه ينبغي أن يشار، فيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة الدولية للجنة الحقيقة، إلى مجموعة من المبادئ والتوجيهات الأساسية بشأن الحق في الإنصاف والتعويض بالنسبة لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، مما سبق أن اعتمدته لجنة حقوق الإنسان.
    Slovenia has and pledges to continue to actively demonstrate its support for the drafting of an Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to provide a communication procedure to the set of rights emanating from that treaty. UN وتتعهد سلوفينيا بأن تواصل، كما فعلت دائما، الإعراب عن تأييدها الفعال لوضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وينص على إجراءات للإبلاغ بشأن مجموعة الحقوق المنبثقة عن هذه المعاهدة.
    Slovenia firmly believes that the promotion and implementation of economic, social and cultural rights is an integral and extremely important part of the overall human rights regime and pledges to continue to actively demonstrate its support for the drafting of an Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to provide a communication procedure to the set of rights emanating from this treaty. UN وتعتقد سلوفينيا اعتقادا راسخا بأن تعزيز وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية جزء لا يتجرأ بل هو جزء بالغ الأهمية من النظام الشامل لحقوق الإنسان وتتعهد بمواصلة إظهار تأييدها فعلياً لصياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يوفر إجراءات للإبلاغ بشأن مجموعة الحقوق المنبثقة عن هذه المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد