ويكيبيديا

    "to the site of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى موقع
        
    • الى موقع
        
    • إلى شركة
        
    • إلى الموقع الذي
        
    • من موقع حدوث
        
    Several hours later, at around 6 a.m., he returned to the site of the house with members of his family hoping to retrieve some items of furniture. UN وبعد بضع ساعات، وفي حوالي السادسة صباحا، عاد إلى موقع المنـزل مع أفرادٍ من أسرته على أمل إخراج بعض قطع الأثاث.
    Such doubts are ever more increasing since Russia dispatched its investigation team to the site of the incident. UN وهذه الشكوك تتزايد باطراد منذ أرسلت روسيا فريق التحقيق التابع لها إلى موقع الحادثة.
    The commission would have been competent to seek access to all relevant documents and to the site of the activity giving rise to the situation. UN وكان من المفترض أن يكون للجنة اختصاص الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة والوصول إلى موقع النشاط الذي نشأت عنه الحالة.
    The Council expresses the hope that members of the Government’s Commission of Inquiry will be granted immediate access to the site of the alleged massacre. UN كما يعرب المجلس عن أمله في أن يتاح لهيئة التحقيق الحكومية إمكانية الوصول الفوري الى موقع المذبحة المدعى بوقوعها.
    The group divided into two sub-groups, one of which remained at the Rayah site while the other proceeded to the site of Al-Zahf al-Kabir. UN انقسمت المجموعة إلى قسمين الأول بقي في الشركة المذكورة والثاني توجه إلى شركة الزحف الكبير.
    Second Lieutenant Vásquez ordered the soldiers to take the rest of the confiscated material to the site of the ambush. UN وأمر اللفتنانت ثان فاسكويس الجنود بنقل بقية المواد المصادرة إلى موقع الكمين.
    He stated that a joint mission had been dispatched to the site of the attacks to establish the facts and the number of casualties, which could be as high as 100. UN وقال إنه تم إيفاد بعثة مشتركة إلى موقع الهجمات لمعرفة الوقائع وتحديد عدد الضحايا الذي قد يصل إلى 100.
    Can we go back for a moment to the site of the bombing? Open Subtitles هل نستطيع العودة للحظة إلى موقع التفجير ؟
    Tell your citizens that your rescuers arrived to the site of accident later than my people. Open Subtitles أخبر مواطنيك بأن عمال إنقاذك وصلوا إلى موقع الحادث متأخرين عن جماعتي
    You followed Lieutenant Shaw to the site of the shooting? Open Subtitles قمتم باللحاق بالعميل فولر إلى موقع الإطلاق؟
    On 24 April 1994, following the stabbing of a resident of Kiryat Arba near Beit Hadassah in Hebron, dozens of Jews went to the site of the incident. UN ٩٦٣ - في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وعقب طعن مقيم في كريات أربع قرب بيت هاداسا في الخليل، توجه عشرات اليهود إلى موقع الحادث.
    In one case, the Commission received a credible report of Libyan forces moving the bodies of children from a hospital morgue and taking them to the site of a NATO airstrike. UN وفي إحدى الحالات، تلقت اللجنة تقريراً موثوقاً عن قيام القوات الليبية بنقل جثث أطفال من مشرحة مستشفى إلى موقع غارة جوية شنها الناتو.
    UNOCI conducted 1 visit to the site of the new prison farm together with the European Union and national authorities; however, the project at Saliakro was suspended in December 2010 because of the post-electoral crisis UN وأجرت العملية زيارة واحدة إلى موقع مزرعة السجن الجديدة، إلى جانب الاتحاد الأوروبي والسلطات الوطنية، ولكن تم تعليق المشروع المقام في سالياكرو في كانون الأول/ديسمبر 2010 بسبب أزمة ما بعد الانتخابات
    Following the incident, the Lebanese Armed Forces (LAF) and UNIFIL forces were denied entrance to the site of the explosion and its surroundings. UN وعقب وقوع هذا الحادث، مُنعت القوات المسلحة اللبنانية وقوات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من الدخول إلى موقع الانفجار والأماكن المحيطة به.
    Particular efforts should be undertaken in developing countries to enhance local capacity in disaster response and to utilize existing in-country capacities, which may be available closer to the site of a disaster and at lower cost. UN ويتعين بذل جهود خاصة في البلدان النامية للنهوض بالقدرات المحلية على التصدي للكوارث واستخدام القدرات المتوفرة داخل البلد المعني، والتي قد تكون متاحة في مواقع أقرب إلى موقع الكارثة وبتكلفة أقل.
    Belbaysi confessed that three bombs had been prepared at his home, that he himself had hidden the bombs in the vicinity of Beit Lid and that on the day of the attack he had handed over the two bombs to the two suicide bombers and had driven them to the site of the attack. UN وقد اعترف البلبيسي بإعداد ثلاث قنابل في منزله أخفاها هو بنفسه بالقرب من بيت ليد، وفي يوم الهجوم سلم القنبلتين للشخصين الانتحاريين وقادهما بالسيارة إلى موقع الهجمة.
    The group left the Canal Hotel at 8 a.m. and went to the site of the defunct Muthanna Establishment. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 00/8 ووصلت إلى موقع منشأة المثنى الملغاة.
    Group I The group left the Canal Hotel at 8.30 a.m. and went to the site of the Technical Battalion at Taji. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى موقع الكتيبة الفنية في التاجـي.
    And now, ladies and gentlemen, we should compose ourselves for the arrival of Her Majesty... and return to the site of our great nation's... magnificently restored Crown Jewels. Open Subtitles يجب أن نهئ أنفسنا لوصول جلالتها ونعود الى موقع أمتنا العظيمه لاستعاده التاج الملكي
    The team then went to the site of the Rashid State Enterprise, also an MIC affiliate, situated near the Qa`qa` Enterprise. UN بعدها توجه الفريق إلى شركة الرشيد العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والتي تقع قرب شركة القعقاع العامة.
    :: Travelling to the site of suspected deals to verify information on the ground; UN :: السفر إلى الموقع الذي يشتبه في أن تكون الصفقات قد تمت فيه للتحقق من المعلومات على الطبيعة؛
    International cooperation should also improve national and local capacities, including in search and rescue, and where appropriate, improve regional and subregional capacities of developing countries for disaster preparedness and response, which may be provided in closer proximity to the site of a disaster, more efficiently and at a lower cost. UN وينبغي أن يعمل التعاون الدولي على تحسين القدرات الوطنية والمحلية في مجالات منها البحث والإنقاذ، وعند الاقتضاء، تحسين القدرات الإقليمية ودون الإقليمية للبلدان النامية في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، وهو ما يمكن أن يتاح بفعالية أكبر وتكلفة أقل بالقرب من موقع حدوث الكارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد