ويكيبيديا

    "to the situation of women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى حالة المرأة
        
    • إلى حالة النساء
        
    • بحالة المرأة
        
    • لوضع النساء
        
    • بوضع المرأة
        
    • على حالة المرأة
        
    • إلى وضع المرأة
        
    • بوضع النساء
        
    • بحالة النساء
        
    • ولحالة النساء
        
    • لوضع المرأة التي
        
    • لحالة المرأة التي
        
    • لحالة النساء
        
    • عن حالة النساء
        
    • لحالات النساء
        
    62. Media resources were used as advocacy tools to bring attention to the situation of women in the region. UN 62 - واستخدمت موارد وسائل الإعلام كأدوات للدعوة من أجل توجيه الاهتمام إلى حالة المرأة في المنطقة.
    However, in the past five years, none of the Committee's concluding observations have made reference to the situation of women. UN بيد أنه لم ترد في الملاحظات الختامية للجنة خلال السنوات الخمس الماضية أية إشارة إلى حالة المرأة.
    In this respect, it recommends the State party pay special attention to the situation of women and children; UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء عناية خاصة إلى حالة النساء والأطفال؛
    Internal and international migration could be seen as connected to the situation of women in rural areas. UN كما يمكن النظر إلى الهجرة الداخلية والدولية على أنها مرتبطة بحالة المرأة في المناطق الريفية.
    Based on a comprehensive and integrated approach, the Office paid particular attention to the situation of women and children, as well as victims and witnesses of crime. UN وعلى أساس نهج شامل ومتكامل، أولى المكتب اهتماماً خاصًّا لوضع النساء والأطفال، وكذلك ضحايا الجريمة وشهودها.
    A Ministry for minorities and immigration policy had been formed, which cooperated with her office, and paid special attention to the situation of women. UN وتم أيضا إنشاء وزارة للأقليات وسياسات الهجرة، تعاونت مع مكتبها، وأولت اهتماما خاصا بوضع المرأة.
    On the basis of the Beijing Platform for Action, which had identified 12 areas to be addressed, the Myanmar National Committee for Women's Affairs had identified eight areas that were directly applicable to the situation of women in Myanmar; education, health, the economy, violence against women, the situation of the girl child, culture, environment and the media. UN واستنادا إلى منهاج عمل بيجين، الذي حدد 12 مجالا يتعين معالجتها، حددت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في ميانمار ثمانية مجالات تنطبق بشكل مباشر على حالة المرأة في ميانمار، وهي: التعليم، الصحة، الاقتصاد، العنف ضد المرأة، حالة الطفلة، الثقافة، البيئة، ووسائط الإعلام.
    In the general section regarding situations involving violations of the right to life, she consistently devotes a specific section to the situation of women. UN ففي الباب العام المتعلق بحالات وقع فيها انتهاك للحق في الحياة، تداوم المقررة الخاصة على تخصيص باب إلى حالة المرأة.
    Referring to the situation of women in the Islamic tradition, the Deputy Minister stated that traditionally, the veil was accepted. UN وأشار نائب الوزير إلى حالة المرأة في ظل التقاليد اﻹسلامية، فذكر أن الحجاب مقبول عادة.
    Referring to the situation of women in the Islamic tradition, the Deputy Minister stated that traditionally, the veil was accepted. UN وأشار نائب الوزير إلى حالة المرأة في ظل التقاليد اﻹسلامية، فذكر أن الحجاب مقبول عادة.
    Some delegations drew attention to the situation of women in the United Nations system and suggested that further action be taken to recruit and promote women on an equal basis within the United Nations system. UN ولفت بعض الوفود الانتباه إلى حالة المرأة في منظومة اﻷمم المتحدة واقترح وجوب اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لتوظيف النساء وترفيعهن على أساس من المساواة مع الرجل داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Special attention is paid to the situation of women with disabilities with research projects and symposiums to identify their specific requirements. UN ويوجه اهتمام خاص إلى حالة النساء المعوقات بمشاريع بحوث وندوات لتحديد احتياجاتهن الخاصة.
    In this respect, it recommends that the State party pay special attention to the situation of women and children; UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء عناية خاصة إلى حالة النساء والأطفال؛
    Any reports that pertain to the situation of women in the field of the right to education will be made available to the Commission on the Status of Women. UN وستكون كل التقارير المتصلة بحالة المرأة في ميدان الحق في التعليم متاحة للجنة حقوق اﻹنسان.
    The Association, with support from UNDP, launched a national radio and seminar campaign, which has resulted in more informed attention to the situation of women in the worst-affected province of the country. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، شنـَّـت الرابطة حملة وطنية في الإذاعـة وفي حلقات دراسيـة، أسفـرت عـن إيـلاء انتباه أكثر وعيا بحالة المرأة في أكثر محافظات البلاد تأثرا بالمرض.
    Based on a comprehensive and integrated approach, the Office paid particular attention to the situation of women and children, as well as victims and witnesses of crime. UN وعلى أساس نهج شامل ومتكامل، أولى المكتب اهتماما خاصا لوضع النساء والأطفال، وكذلك ضحايا الجريمة وشهودها.
    The Secretary of State for Family Affairs would be the focal point for questions related to the situation of women and the structure of the family. UN وسيكون كاتب الدولة في شؤون الأسرة بمثابة مركز تنسيق فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بوضع المرأة وهيكل الأسرة.
    It is important that South Asian Governments and the United Nations provide adequate resources to strengthen civil society to ensure that the improvements to the situation of women over the last 30 years are sustained and can continue to work towards gender equality. UN ومن المهم أن توفِّر حكومات جنوب آسيا والأمم المتحدة موارد كافية لتعزيز المجتمع المدني بما يكفل استدامة التحسن الذي طرأ على حالة المرأة على مدى الـ 30 سنة الماضية، وإمكانية استمراره في العمل على تحقيق المساواة الجنسانية.
    Groups totally denied the right to social security or enjoying it to a significantly lesser degree than the majority of the population, with special reference to the situation of women UN الفئات التي لا تتمتع على الاطلاق بالحق في الضمان الاجتماعي أو تتمتع به بنسبة أقل بكثير من بقية السكان، إشارة خاصة إلى وضع المرأة
    Lastly, he welcomed the delegation's statement that the Government was giving serious attention to the situation of women belonging to the various minorities in Japan. UN وأخيرا، يرحب ببيان الوفد الذي أوضح أن الحكومة تهتم اهتماما شديدا بوضع النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات في اليابان.
    It is charged with monitoring and investigating the human rights situation in Afghanistan, including with regard to the situation of women and girls in the country. UN وهي لجنة مكلفة برصد حالة حقوق الإنسان في أفغانستان والتحقيق فيها، ويشمل ذلك ما يتعلق بحالة النساء والفتيات في البلد.
    He urged the parties to the conflict to work seriously towards a peaceful settlement, paying particular attention to respect for international human rights and humanitarian law standards and to the situation of women and girls. UN وحث اﻷطراف في النزاع على العمل بجدية نحو إيجاد تسوية سلمية، مع إيلاء اهتمام خاص لاحترام حقوق اﻹنسان الدولية ولمعايير القانون اﻹنساني ولحالة النساء والفتيات.
    37. The Committee recommends that the State party pay special attention to the situation of women living in rural/remote areas so as to enhance compliance with article 14 of the Convention. UN 37 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة التي تعيش في المناطق الريفية النائية لتعزيز الامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية.
    Attention should also be drawn to the situation of women living under foreign occupation, especially in Palestine and the occupied Arab territories. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام أيضا لحالة المرأة التي تعيش في ظل الاحتلال الأجنبي، وبخاصة في فلسطين والأراضي العربية المحتلة.
    Special attention must be paid in this context to the situation of women with disabilities. UN ويجب في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء المعاقات.
    He has noted that indigenous leaders refer increasingly to the situation of women within their communities. UN وأشار إلى أن قادة الشعوب الأصلية يزداد حديثهم عن حالة النساء داخل جماعاتهم.
    " Women in Germany " published by the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth in December 2004 features a description to the situation of women in diverse phases of life, as well as political measures initiated by the federal government to improve these situations. UN - " النساء في ألمانيا " ، وهو منشور من إصدار الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب ، في كانون الأول/ديسمبر 2004، ويتضمن وصفا لحالات النساء في شتي مراحل الحياة، بالإضافة إلى تلك التدابير السياسية التي شرعت فيها الحكومة الاتحادية لتحسين أحوالهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد