ويكيبيديا

    "to the standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من معايير تحديد
        
    • مع معايير
        
    • إلى معايير
        
    • للمعايير التي
        
    • مع المعايير
        
    • إلى المعايير
        
    • من المعايير
        
    • على المعايير
        
    • وفقاً للمعايير
        
    • بهذه المعايير
        
    • بها إلى المستويات
        
    • على نحو يستوفي المعايير
        
    • على معايير تحديد درجات
        
    • إلى هذه المعايير
        
    • وفقاً لمعايير
        
    An internal evaluation of the process of requesting exceptions to the standards of accommodation for air travel has led to efforts to streamline the procedures. UN أسفر تقييم داخلي لعملية طلب الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة عن بذل مساع لتبسيط الإجراءات.
    In addition, during the same period, the Secretary-General authorized business-class travel by air as an exception to the standards of accommodation in 56 cases. UN وبالاضافة الى ذلك، أذن اﻷمين العام خلال الفترة ذاتها في ٥٦ حالة بالسفر بدرجة رجال اﻷعمال كاستثناء من معايير تحديد درجات السفر.
    The scheme is contrary to the standards of fairness and transparency in the system of recruitment and promotion. UN وتتناقض الخطة مع معايير الإنصاف والشفافية في نظام التعيينات والترقيات.
    FAWCO is upgrading its communication system to the standards of the digital age. UN يقوم الاتحاد بتحديث نظام اتصالاته ليرقى إلى معايير العصر الرقمي.
    These clinics are also fully equipped according to the standards that exist in all other Health Funds in the country. UN وهذه المستوصفات مجهزة تماماً أيضاً وفقاً للمعايير التي توجد في جميع الصناديق الصحية الأخرى في البلد.
    Independent experts provided assurance that the model’s level of performance conformed to the standards generally accepted in statistical estimations. UN وقدم خبراء مستقلون تأكيدا بأن مستوى أداء النموذج يتفق مع المعايير المقبولة عموما في التقديرات اﻹحصائية.
    In this regard, particular attention should be paid to the standards contained in the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا المضمار إلى المعايير الواردة في مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The level of medical services is low and in some cases close to the standards of developing countries. UN ويتسم مستوى الخدمات الطبية بضعفه، حيث يقترب في بعض الحالات من المعايير الموجودة في البلدان النامية.
    There are no significant changes to the standards proposed for 2013 that are likely to affect the financial statements of UNOPS. UN ولم تطرأ أي تغييرات مهمة على المعايير المقترحة لعام 2013 من شأنها أن تؤثر في البيانات المالية للمكتب.
    In a number of these cases, subsequent ex post facto approval was sought for an exception to the standards of accommodation. UN وفي عدد من هذه الحالات، طلبت الموافقة بعد السفر الفعلي على الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر.
    The report details the first-class travel of delegates and of the President of the General Assembly, as well as exceptions to the standards of accommodation for air travel authorized by the Secretary-General. UN ويعرض التقرير تفاصيل عن سفر أعضاء الوفود ورئيس الجمعية العامة بالطائرة بالدرجة الأولى، والاستثناءات من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة التي أذن بها الأمين العام.
    The Committee emphasizes the need to respect the independence of the role of the Medical Services Division in reviewing requests for exceptions to the standards of accommodation for air travel for medical reasons. UN وتشدد اللجنة على ضرورة احترام دور شعبة الخدمات الطبية في استعراض طلبات الاستثناء من معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لأسباب طبية.
    These mechanisms must be transparent, and must conform to the standards of availability, accessibility, acceptability and adaptability. UN ويجب أن تكون هذه الآليات شفافة وأن تتوافق مع معايير التوافُر، وسهولة الوصول، والمقبولية، والقابلية للتكييف.
    The Section will also continue to actively participate in and support the implementation of enterprise resource planning systems that conform to the standards and directives of the Office of Information and Communications Technology. UN وسيواصل القسم أيضاً المشاركة بنشاط في تنفيذ نظم تخطيط الموارد في المؤسسة التي تتوافق مع معايير وتوجيهات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسيواصل دعم هذا التنفيذ.
    This alerts beneficiaries to the standards of behaviour expected from humanitarian personnel, as well as basic mechanisms to report abuse; UN وتنبه هذه الصحيفة المستفيدين إلى معايير السلوك المنتظرة من موظفي المساعدة الإنسانية، وكذلك الآليات الرئيسية للإبلاغ عن الإساءات؛
    Addendum to the standards of Professional Responsibilities and Statement of the Essential Duties and Rights of Prosecutors UN إضافة إلى معايير مسؤولية أعضاء النيابة العامة المهنية وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية
    All medical equipment at all levels should be reimbursed according to the standards set by the United Nations. UN وينبغي تسديد تكاليف جميع المعدات الطبية على جميع المستويات وفقا للمعايير التي تحددها اﻷمم المتحدة.
    It should be noted that Uzbekistan's nutritional intake requirements by and large conform to the standards proposed by the Codex Alimentarius Commission. UN وتجدر الإشارة إلى أن المتطلبات الغذائية في أوزبكستان تستجيب عموما للمعايير التي اقترحتها لجنة الدستور الدولي للأغذية.
    El Salvador has adapted its current legislation to the standards set forth in the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN وقد عدلت السلفادور تشريعها الحالي ليتماشى مع المعايير المحددة في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية.
    The instruments generally refer to the standards set in relevant global treaties. UN وتحيل الصكوك بصفة عامة إلى المعايير المحددة في المعاهدات العالمية ذات الصلة.
    In addition, the incumbent is responsible for the preparation of the Secretary-General's biennial report on exceptions to the standards of accommodation for air travel. UN إضافة إلى ذلك، يكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن إعداد التقرير الذي يقدمه الأمين العام كل سنتين عن الاستثناءات من المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالسفر جوا.
    There are no significant changes to the standards proposed for 2013 that are likely to affect the financial statements of UNOPS. UN ولم تطرأ أي تغييرات على المعايير المقترحة للفترة 2013 من شأنها أن تؤثر في البيانات المالية للمكتب.
    Concerns over environmental norms implied not that such standards should be lowered but that support should be provided to exporters to help them conform to the standards. UN ولا تعني الشواغل التي أُعرب عنها بشأن المعايير البيئية أن هذه المعايير ينبغي خفضها، بل ينبغي توفير الدعم للمصدرين لمساعدتهم على الوفاء بهذه المعايير.
    Member States representatives should make use of all official languages at their disposal, and develop national capacities to promote language professional curricula up to the standards required by international organizations (see Chapter III, Box 1). UN وينبغي لممثلي الدول الأعضاء أن يستغلوا كل اللغات الرسمية التي يحسنونها وأن يطوروا الطاقات الوطنية ويسخروها في تعزيز المناهج المكرسة للمهنيين اللغويين ليرتقوا بها إلى المستويات المطلوبة من قبل المنظمات الدولية (انظر الفصل الثالث، الإطار 1).
    Another approach is the competency-based approach, where competency is defined as the ability to perform activities within an occupation or function to the standards expected in employment. UN وثمة نهج آخر هو النهج القائم على الكفاءة حيث تعّرف الكفاءة بأنها القدرة على أداء أنشطة في إطار مهنة أو وظيفة على نحو يستوفي المعايير المتوقعة في العمل.
    By its resolution 67/254 A on special subjects relating to the programme budget for the biennium 2012-2013, the General Assembly approved changes to the standards of accommodation for air travel proposed by the Secretary-General subject to the conclusions and recommendations from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وافقت الجمعية العامة، بموجب قرارها 67/254 ألف المتعلق بالمواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، على إدخال التغييرات على معايير تحديد درجات السفر بالطائرة التي اقترحها الأمين العام رهناً بالاستنتاجات والتوصيات الواردة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    The Board has conducted an analysis of the potential gap between the plans designed for the conversion to the standards and the enterprise resource planning system. UN وأجرى المجلس تحليلا للفجوة المحتملة بين الخطط الرامية إلى التحول إلى هذه المعايير ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    States parties should formulate restrictions on speech with sufficient precision, according to the standards in the Convention as elaborated in the present recommendation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتوخى ما يكفي من الدقة في صياغة القيود المفروضة على حرية التعبير، وفقاً لمعايير الاتفاقية على النحو المبين في هذه التوصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد