ويكيبيديا

    "to the status of women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمركز المرأة
        
    • لوضع المرأة
        
    • إلى وضع المرأة
        
    • على مركز المرأة
        
    • بوضع المرأة التي
        
    • إزاء وضع المرأة
        
    • يتعلق بحالة المرأة
        
    • لمركز المرأة
        
    They wanted to know what the Government was doing to update or improve data pertaining to the status of women. UN وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها.
    To mention some important provisions in the Transitional Codes pertaining to the status of women: UN وفيما يلي أمثلة على بعض الأحكام الهامة في المدونتين الانتقاليتين ذات الصلة بمركز المرأة:
    Meetings are organized with non-governmental organizations involved in activities for women in various provinces to assess the developments pertaining to the status of women. UN :: تنظَّم اجتماعات مع منظمات غير حكومية تشارك في أنشطة للنساء في مختلف المقاطعات لتقييم التطورات المتعلقة بمركز المرأة.
    assisting the Government to fulfil its international obligations in relation to the status of women UN :: مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية بالنسبة لوضع المرأة
    The Alliance also referred to the status of women in the labour market, stating that they were affected by unemployment, job instability and a lack of education. UN وأشار التحالف أيضا إلى وضع المرأة في سوق العمل مبينا أنها تعاني من البطالة، وعدم الاستقرار الوظيفي والافتقار إلى التعليم.
    283. While acknowledging the good intentions behind legal measures adopted to protect maternity, the Committee was of the view that such measures could be overprotective and detrimental to the status of women in a market-oriented economy. UN ٣٨٢ - ومن رأي اللجنة، مع إقرارها بالنوايا الحسنة الكامنة وراء التدابير القانونية التي اتخذت لحماية اﻷمومة، أن هذه التدابير تحمي المرأة حماية مفرطة، بدلا من أن تمكنها، وقد يكون لها أثر سلبي على مركز المرأة في الاقتصادي السوقي.
    With regard to the status of women, there needs to be a clearer focus on the legal and practical discrimination they face. UN وفيما يتعلق بمركز المرأة هناك حاجة إلى تركيز أوضح على التمييز القانوني والعملي الذي تتعرض له النساء.
    While there is no formal mechanism through which non-governmental organizations may participate in the policy-making process in Albania, non-governmental organizations have been involved with the national machinery in drafting and amending legislation related to the status of women. UN وفي حين لا توجد في ألبانيا آلية رسمية يمكن من خلالها للمنظمات غير الحكومية أن تساهم في عملية صنع السياسات، فإن هذه المنظمات تشترك مع الآلية الوطنية في صياغة وتعديل التشريعات المتصلة بمركز المرأة.
    Such efforts could be extended to other continents and regions where practices injurious to the status of women are prevalent. UN ويمكن توسيع هذا الجهد ليشمل قارات ومناطق أخرى تنتشر فيها الممارسات الضارة بمركز المرأة.
    The Committee further recommended that the national machinery be empowered to formulate policy and to initiate and review legislative proposals pertaining to the status of women. UN كذلك أوصت اللجنة بمنح اﻵلية الوطنية قدرة على صوغ السياسات وتقديم واستعراض المقترحات التشريعية المتعلقة بمركز المرأة.
    In the recommendations it is postulated as a specific policy orientation with respect to the status of women. UN فالتوصيات تسلم بها كتوجه محدد للسياسة المتعلقة بمركز المرأة.
    The succession plan was supported by a well articulated implementation plan that touched upon every area relating to the status of women. UN وخطة الخلف هذه مدعومة بخطة تنفيذ جيدة الصياغة تتناول جميع المجالات ذات الصلة بمركز المرأة.
    This research covered both the determinants and consequences of migration in relation to the status of women. UN ويغطي هذا البحث أسباب ونتائج الهجرة فيما يتصل بمركز المرأة.
    Furthermore, the administrations of all constituent entities of the Russian Federation had special units to address questions related to the status of women. UN يضاف إلى ذلك أن الادارات في كل الكيانات المؤسسة للاتحاد الروسي تضم وحدات خاصة لمعالجة المسائل المتصلة بمركز المرأة.
    Although they are achieving results in many countries, no national machinery exists to deal with issues relating to the status of women. UN ورغم أنها بصدد إحراز نتائج، في العديد من البلدان، لا توجد أجهزة وطنية لمعالجة القضايا المتصلة بمركز المرأة.
    There are a number of social issues related to the status of women. UN وثمة عدد من القضايا الاجتماعية المتصلة بمركز المرأة.
    In 2013, two round tables, organised at regional level, were dedicated to the status of women and the importance of their role in rural areas. UN ففي عام 2013، خصص اجتماعا مائدة مستديرة، نظما على الصعيد الإقليمي، لوضع المرأة وأهمية الدور الذي تضطلع به في المناطق الريفية.
    24. Mr. AGUILAR URBINA, after welcoming the Jordanian delegation, drew attention to the close affinity between Hispanics and Arabs given their common cultural heritage, in particular with regard to the status of women. UN ٤٢- وبعد أن رحب السيد أغويلار أوربينا بالوفد اﻷردني لفت الانتباه إلى القرابة الوثيقة بين اﻷسبان والعرب نظراً لتراثهم الثقافي المشترك، وخاصة بالنسبة لوضع المرأة.
    11. Mr. Amor said that the presence of six women in the delegation was an encouraging sign with regard to the status of women in the State party. UN 11- السيد عمر أشار مع الارتياح إلى وجود ست نساء في الوفد الكويتي، وهو ما اعتبره مؤشراً مشجّعاً نظراً إلى وضع المرأة في الدولة الطرف.
    56. Ms. Ageel (Saudi Arabia) said that her country accorded particular importance to the status of women from cradle to grave, based on numerous passages of the sharia that stressed women's equality with men in terms of their humanity and their rights. UN 56 - السيدة عجيل (المملكة العربية السعودية): قالت إن بلدها يعلّق أهمية خاصة على مركز المرأة من المهد إلى اللحد استناداً إلى النصوص العديدة في الشريعة التي تؤكد على تساوي المرأة بالرجل من حيث الإنسانية والحقوق.
    Such longer-term actions include bringing about cultural and social changes, particularly with regard to the status of women, who in many societies are especially vulnerable to HIV/AIDS. UN وتشمل هذه اﻹجراءات اﻷطول أجلا إحداث تغييرات ثقافية واجتماعية، ولا سيما فيما يتعلق بوضع المرأة التي تتعرض بشكل خاص في مجتمعات كثيرة لﻹصابة بالفيروس/اﻹيدز.
    The same could not be said for concerns relating to the status of women. UN والأمر ليس كذلك فيما يتعلق بالشواغل إزاء وضع المرأة.
    Finally, he associated himself with the views of Ms. Medina Quiroga with respect to the status of women in that country. UN وأخيراً، أيد آراء السيدة مدينا كيروغا فيما يتعلق بحالة المرأة في هذا البلد.
    13. Ms. AOUIJ said that since articles 2 and 16 were of such central importance to the status of women, the reference to them should be retained. UN ١٣ - السيدة عويج: قالت إنه نظرا لما للمادتين ٢ و ١٦ من أهمية رئيسية لمركز المرأة فإنه ينبغي اﻹبقاء على اﻹشارة إليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد