ويكيبيديا

    "to the taliban" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى حركة طالبان
        
    • إلى الطالبان
        
    • بحركة طالبان
        
    • إلى حركة الطالبان
        
    • إلى طالبان
        
    • لطالبان
        
    • بحركة الطالبان
        
    • لحركة الطالبان
        
    • بالطالبان
        
    • للطالبان
        
    • بطالبان
        
    • مع طالبان
        
    • مع حركة طالبان
        
    • طالبان على
        
    • من الطالبان
        
    A mullah belonging to the Taliban movement was reported to be notorious for his harassment of women but had been jailed for only a few days. UN وتفيد التقارير بأن أحد الملالي ينتمي إلى حركة طالبان معروف عنه تحرشه بالنساء ومع ذلك فإنه لم يسجن إلا عدة أيام فقط.
    48. There is the risk that any profitable illegal trade will provide additional revenue to the Taliban and its affiliates. UN 48 - وثمة احتمال بأن توفر أي تجارة مربحة غير مشروعة المزيد من الإيرادات إلى حركة طالبان والجماعات المنتسبة إليها.
    As for Baz Mohammad, his indictment states that he provided financial support to the Taliban in return for protection for his organization's opium crops, heroin laboratories, drug-transportation routes, and members and associates. UN أما بيان اتهام باز محمد فهو يبين أنه قدم دعما ماليا إلى الطالبان مقابل حمايتها لمحاصيل الأفيون ومختبرات الهيروين وطرق عبور المخدرات التابعة له، بالإضافة إلى حماية الأفراد العاملين معه وأعوانه.
    It is also noteworthy that one of the new names on the List is the first addition to the Taliban section since 2001. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن أحد الأسماء الجديدة في القائمة يشكل أول إضافة إلى الفرع المتعلق بحركة طالبان منذ عام 2001.
    All of the countries have reported the arrests of individuals allegedly belonging to the Taliban and Al-Qaida. UN وقد أبلغت جميع هذه البلدان عن اعتقال أفراد يُزعم بأنهم ينتمون إلى حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    UNHCR is concerned that, among those forcibly returned and handed over to the Taliban, there may be people who are in need of protection. UN ويساور المفوضية القلق من أن يكون من بين العائدين قسرا الذين يسلمون إلى طالبان أشخاص قد يحتاجون إلى حماية.
    UNSCR 1267 and its successor resolutions specifically require member States to freeze the assets of, and prohibit making funds or financial resources available to, the Taliban, Osama Bin Laden, al Qaeda and those associated with or owned or controlled by, directly or indirectly, them. UN فالقرار 1267 يحذر من توفير مصادر مالية لطالبان وتنظيم القاعدة ومن يدخل في حكمهم.
    Similarly, there have been no reports of any terrorism related activity linked to the Taliban and Osama bin Laden and their associates. UN وبالمثل، لم ترد تقارير عن أية أنشطة متعلقة بالإرهاب وترتبط بحركة الطالبان وأسامة بن لادن ومن يرتبطون بهما.
    After the fall of Kabul to the Taliban in 1996, most of these factions joined together as the Northern Alliance and continued to resist the Taliban. UN وبعد سقوط كابل في يد حركة الطالبان في عام 1996، اتحدت معظم الفصائل مُشكلة التحالف الشمالي وواصلت مقاومتها لحركة الطالبان.
    While in Kandahar, the Special Rapporteur visited in prison General Ismail Khan who was handed over to the Taliban, together with several hundred of his troops, by General Abdul Malik when he briefly joined the movement in May 1997. UN ٤٣- وقام المقرر الخاص، أثناء وجوده في قندهار، بزيارة الجنرال اسماعيل خان في السجن بعد أن سلمه إلى حركة طالبان مع عدة مئات من قواته الجنرال عبد المالك عندما انضم إلى الحركة في أيار/مايو ٧٩٩١.
    They expressed support for the Secretary-General’s appeal to the Taliban to allow humanitarian assistance to proceed without obstruction and to put an end to all actions that endangered the security of humanitarian personnel. UN وأعربوا عن تأييدهم للنداء الذي وجهه اﻷمين العام إلى حركة طالبان بالسماح للمساعدات اﻹنسانية بالمضي دون عرقلة ووضع حد لجميع اﻷعمال التي تهدد أمن اﻷفراد العاملين في المساعدة اﻹنسانية.
    19. The Head of the Special Mission immediately submitted these names to General Dostum and, through him, to the other members of the Supreme Coordination Council and, two days later, to the Taliban in Kandahar. UN ١٩ - وعلى الفور، قدم رئيس البعثة الخاصة هذه اﻷسماء إلى الجنرال دوستم، وعن طريقه، إلى اﻷعضاء اﻵخرين في مجلس التنسيق اﻷعلى؛ وبعد ذلك بيومين، قُدمت إلى حركة طالبان في قندهار.
    20. The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Afghanistan communicated these allegations to the Taliban seeking their comments and observations. UN ٠٢ - ونقل المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان تلك الادعاءات إلى حركة طالبان وطلب أن تبدي تعليقاتها وملاحظاتها عليها.
    Furthermore, the indictment charged that Noorzai provided demolitions (materials), weaponry, and manpower to the Taliban. UN كما تضمن بيان الاتهام أن نورضاي قدم وسائل [مواد] تدميرية وأسلحة وأفرادا إلى الطالبان.
    Without it, the risk is that disillusioned Afghans will increasingly look to the Taliban and other destructive forces, rather than to the legitimate Government, to meet their needs. UN وبدونه، ثمة خطر يتمثل في أن الأفغان من أصحاب الصحوة سيزيدون من تطلعهم إلى الطالبان وقوات هدامة أخرى، بدلا من الحكومة الشرعية، لتلبية احتياجاتهم.
    No name was added to the Taliban section. UN ولم يدرج أي اسم جديد في القسم الخاص بحركة طالبان.
    Denying it offers a significant opportunity to influence their behaviour and disrupt support to the Taliban. UN والحرمان منه يتيح فرصة هامة للتأثير في سلوكهم وفي تعطيل الدعم المقدم إلى حركة الطالبان.
    Three incidents in which four boys were abused were attributed to Afghan National Police and the Afghan Local Police, and one incident to the Taliban. UN ومن بين الحالات الأربع التي اعتُدي فيها على أطفال جنسياً، نُسبت 3 منها إلى الشرطة الوطنية الأفغانية والشرطة المحلية الأفغانية، وواحدة إلى طالبان.
    UNSCR 1267 and its successor resolutions specifically require member States to freeze the assets of, and prohibit making funds or financial resources available to, the Taliban, Osama Bin Laden, al Qaeda and those associated with or owned or controlled by, directly or indirectly, them. UN فالقرار 1267 يحذر من توفير مصادر مالية لطالبان وتنظيم القاعدة ومن يدخل في حكمهم.
    In the reporting period, the Committee added the names of 10 individuals and one entity to the Al-Qaida section of the Consolidated List, and four individuals to the Taliban section. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أضافت اللجنة أسماء 10 أفراد وكيان واحد إلى الفرع المتعلق بتنظيم القاعدة من القائمة الموحدة، و 4 أفراد إلى الفرع المتعلق بحركة الطالبان منها.
    The only evidence of current payments to the Taliban available to the Afghan authorities is the $200 per month paid to the families of Guantanamo detainees. UN والدليل الوحيد المتاح لدى السلطات الأفغانية عن الأموال التي يدفعها التنظيم حاليا لحركة الطالبان هو مبلغ المائتي دولار الذي يدفع كل شهر لأسر المعتقلين في سجن غوانتنامو.
    The Federal Public Prosecutor has initiated a total of 66 investigations regarding persons linked to the Taliban/Al Qaida. UN استعمل المدعي العام الاتحادي 66 تحقيقا بشأن أشخاص مرتبطين بالطالبان/القاعدة.
    Reports further suggested that a large number of civilians in Yakawolang had been summarily executed, as a form of collective punishment for their alleged opposition to the Taliban. UN وتفيد التقارير أيضاً أنه جرى إعدام عدد كبير من المدنيين في ياكاولانغ بإجراءات موجزة، كشكل من العقاب الجماعي لمعارضتهم المزعومة للطالبان.
    In June, suspected militants linked to the Taliban abducted and killed a local judge in Ghazni Province. UN وفي حزيران/يونيه، قامت عناصر من المقاومة يُشتبَه في أن لهم صلة بطالبان باختطاف وقتل قاض محلي في إقليم غزني.
    The Special Envoy had emphasized to the Taliban the need to ensure the security of United Nations personnel. UN وشدد المبعوث الخاص في لقائه مع طالبان على ضرورة ضمان اﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Oman has links to the Taliban through the former chief of staff of the Taliban leader Nasyr Akhmad. UN عمان بعلاقات مع حركة طالبان الإسلامية، عن طريق مدير مكتب القائد السابق في الحركة ناصر أحمد.
    In Nuristan Province, some territory and, briefly, the centre of Duaba district were lost to the Taliban. UN وفي مقاطعة نورستان، استولت حركة طالبان على بعض الأراضي، ولوهلة قصيرة على وسط منطقة دوابا.
    As to the Taliban, the complainant and his family had been threatened by the Taliban in Chaparhar, which believed that they were spies for the Government. UN أما بخصوص الطالبان، فيقول صاحب الشكوى إنه تعرض وأسرته لتهديدات من الطالبان في شبرهار، وكان هؤلاء يعتقدون أنهم جواسيس لدى الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد