ويكيبيديا

    "to the task of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمهمة
        
    • في مهمة
        
    • على مهمة
        
    • إلى مهمة
        
    • للاضطلاع بمهمة
        
    • الى مهمة
        
    • نحو مهمة
        
    • عن تلبية متطلبات أداء مهمة
        
    • على تنفيذ مهمة
        
    • للقيام بمهمة
        
    • مع مهمة
        
    The United Nations is perhaps the institution best suited to the task of mobilizing global responses. UN وربما تكون الأمم المتحدة المؤسسة الأكثر أهلية لمهمة حشد الاستجابات العالمية.
    Such factors lend great urgency to the task of concluding credible negative security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وتعطي تلك العوامل إلحاحا كبيرا لمهمة إبرام ضمانات أمنية سلبية موثوقة مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In my country, women have been vital to the task of overcoming social inequalities. UN في بلدي، تلعب المرأة دوراً حيوياً في مهمة التغلب على أوجه عدم المساواة على الصعيد الاجتماعي.
    Reference was also made to greater contribution by the private sector to the task of enhancing the health status of all Moroccans. UN كما وردت إشارة إلى زيادة المساهمات من القطاع الخاص في مهمة تحسين الوضع الصحي لجميع المغاربة.
    And that is why the National Aeronautics and Space Administration has a project to apply the same techniques used in trying to detect life on Mars to the task of finding landmines, thereby protecting life on Earth. UN وهذا هو السبب في أن اﻹدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء لديها مشروع لتطبيق نفس التقنيات المستخدمة في اكتشاف الحياة على المــريخ، على مهمة الكشف عن اﻷلغام اﻷرضية ومن ثم حماية الحياة على اﻷرض.
    We believe the kind of ruthless diplomacy in progress would only exacerbate tension and hostilities and add many difficult years to the task of returning the Horn once again to a region of peace and trust. UN ونحن نؤمن بأن هذا النوع من الدبلوماسية القاسية المستخدم اﻵن لن يكون من شأنه سوى زيادة التوتر واﻷعمال العدائية وإضافة سنوات عديدة شاقة إلى مهمة جعل القرن اﻷفريقي مرة أخرى منطقة ســلام وثقــة.
    We have devoted major efforts to the task of preventing terrorist groups from gaining access to weapons of all types. UN وكرسنا جهوداً كبيرة لمهمة منع الجماعات الإرهابية من الحصول على الأسلحة بجميع أنواعها.
    Tunisia hoped that maximum priority would be given to the task of preserving and strengthening the structure of those centres. UN وأعرب عن رغبة تونس في أن تُمنح الأولوية العليا لمهمة المحافظة على هياكل تلك المراكز وتعزيزها.
    In a comparatively short period of time, he has proved his dedication to the task of modernizing our Organization and his great diplomatic talent and statesmanship in defusing situations posing a real threat to international peace and security. UN لقد أثبت الرجل في فترة قصيــرة نسبيا إخلاصه لمهمة تحديث منظمتنا وموهبته الدبلوماسية العظيمة وما يتمتع به من صفات رجل الدولــة، وذلك في نزع فتيل حالات كانت تمثل خطرا حقيقيا على السلام واﻷمن الدوليين.
    It is desirable, however, to give some thought to the task of the Conference in relation to this item. UN ومن المستحسن، مع ذلك، إعطاء بعض الاهتمام لمهمة المؤتمر فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    There was need to commit greater human, technical and financial resources to the task of ensuring that a gender equality perspective is fully institutionalized. UN وهناك حاجة إلى تخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية أكبر لمهمة كفالة القيام بشكل كامل، بإضفاء الصبغة المؤسسية على منظور المساواة بين الجنسين.
    :: Pakistan looks forward to making a constructive contribution to the task of reviewing, rationalizing and improving the human rights machinery. UN :: وتتطلع باكستان إلى الأمام للقيام بمساهمة بنّاءة في مهمة استعراض آلية حقوق الإنسان وترشيدها وتحسينها.
    The Committee was also appreciative of the resilient efforts with which a number of world leaders contributed to the task of restarting the peace process. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود المرنة التي ساهم من خلالها عدد من زعماء العالم في مهمة عملية السلام.
    The Committee is also appreciative of the resilient efforts with which a number of world leaders contributed to the task of restarting the peace process. UN كما تعرب عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي يبذلها عدد من قادة العالم إسهاما منهم في مهمة إعادة بدء عملية السلام.
    The manufacturing sector can make a significant contribution to the task of post-war reconstruction in Afghanistan. UN يستطيع قطاع الصناعات التحويلية أن يسهم مساهمة كبيرة في مهمة التعمير في فترة ما بعد الحرب بأفغانستان.
    This applies even more to the task of directing a prison, which is a highly demanding public appointment requiring solid skills in leadership, management and administration. UN وينطبق ذلك بدرجة أكبر على مهمة إدارة السجن، وهو منصب عمومي مليء بالتحديات ويتطلب مهارات راسخة في القيادة والإدارة وتصريف الأمور.
    Yet when we have turned to the task of creating our negotiation mechanisms, we have been prevented from doing so. UN إلا أننا عندما انتقلنا إلى مهمة إنشاء آلياتنا التفاوضية مُنعنا من ذلك.
    Financial and technological input was indispensable to the task of combating desertification and implementing the Convention. UN وإن المساهمات المالية والتكنولوجية لا غنى عنها للاضطلاع بمهمة مكافحة التصحر وتنفيذ الاتفاقية.
    Since the beginning of his Administration, President Fernando Henrique Cardoso of Brazil has been calling the attention of other world leaders to the task of making the global financial system more stable and predictable. UN وما برح الرئيس فرناندو هنريك كاردوسو، رئيس البرازيل، يسترعي انتباه غيره من قادة العالم، منذ بداية توليه السلطة الى مهمة جعل النظام المالي العالمي أكثر استقرارا وأكثر قابلية للتنبؤ به.
    We must step up to the task of disarmament if we are serious about making the world safe from weapons of mass destruction. UN ويجب أن نتقدم نحو مهمة نزع السلاح إن كنا جادين فيما يتعلق بجعل العالم في مأمن من أسلحة الدمار الشامل.
    Changes in technology and other institutions may lead to reconsideration of the basic premise in support of regulation, i.e. that competition policy and institutions would be inadequate to the task of preventing monopoly and the exercise of market power. UN وقد تفضي التغييرات في التكنولوجيا والمؤسسات الأخرى إلى إعادة النظر في الفرضيات الأساسية المؤيدة للتنظيم، أي أن السياسات والمؤسسات المعنية بالمنافسة تكون قاصرة عن تلبية متطلبات أداء مهمة الاحتكار وممارسة القوة السوقية.
    We owe it to ourselves and to future generations to ensure that we apply ourselves to the task of reform, knowing well that the world needs a United Nations that can be relied upon to act effectively in ensuring peace and security, and in achieving international cooperation in the economic, social, cultural and humanitarian fields, as envisaged in the Charter of the United Nations. UN ومن واجبنا تجاه أنفسنا وتجاه اﻷجيال المقبلة أن نعكف على تنفيذ مهمة اﻹصلاح، مدركين جيدا أن العالم بحاجة إلى أمم متحدة يمكن الاعتماد عليها للتصرف بفعالية في كفالة السلم واﻷمن، وفي تحقيق التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية، على النحو المتوخى في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The universal institution of the United Nations is most suited to the task of fostering such international cooperation. UN وإن مؤسسة اﻷمم المتحدة العالمية هي الهيئة المهيأة على نحو أفضل للقيام بمهمة تبني هذا التعاون الدولي.
    At the same time, it is not clear that we have created an organization equal to the task of meeting the host of new demands. UN وفي الوقت نفسه، ليس من الواضح أننا أنشأنا منظمة متعادلة مع مهمة الوفاء بالمطالب الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد