ويكيبيديا

    "to the territories" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الأقاليم
        
    • على الأقاليم
        
    • للأقاليم
        
    • بالأقاليم
        
    • في تلك الأقاليم
        
    • إلى الأراضي
        
    • باﻷقاليم الواقعة
        
    • في اﻷقاليم
        
    • لتلك الأقاليم
        
    • إلى تلك الأقاليم
        
    • لهذه الأقاليم
        
    • على اﻷراضي التي
        
    • بالإقليم الذي
        
    • اﻷقاليم الواقعة
        
    • إلى أراضي
        
    It would be interesting to know what other specialized organs of the United Nations were doing by way of assistance to the Territories. UN وسيكون من الشائق أن نعرف ما الذي تفعله هيئات متخصصة أخرى من هيئات الأمم المتحدة على سبيل تقديم المساعدة إلى الأقاليم.
    More United Nations visiting missions should be sent to the Territories in order to gather first-hand information about the conditions in the Territories and the wishes and aspirations of their peoples concerning their future status. UN وينبغي إيفاد المزيد من بعثات الأمم المتحدة الزائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل جمع المعلومات الأساسية حول الظروف في الأقاليم وعن آمال وتطلعات شعوبها فيما يخص وضعهم في المستقبل.
    Recommendation 28 suggested that United Nations information centres should disseminate information on decolonization to the Territories. UN والتوصية 28 اقترحت أن تقوم مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بتعميم معلومات على الأقاليم بشأن إنهاء الاستعمار.
    Aware of the importance both to the Territories and to the Special Committee of the participation of elected and appointed representatives of the Territories in the work of the Special Committee, UN وإذ تدرك أهمية مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين والمعينين في أعمال اللجنة الخاصة للأقاليم وللجنة الخاصة على السواء،
    In that connection, the Special Committee recommends that the Assembly request all the administering Powers to become involved with the work of the Special Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الخاصة بأن تطلب الجمعية العامة من جميع الدول القائمة بالإدارة أن تعمد إلى المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة في إطار الاضطلاع بولايتها، وأن تشترك، بصفة خاصة، اشتراكا فعليا في الأعمال المتعلقة بالأقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    To develop procedures to collect, prepare and disseminate, particularly to the Territories, basic material on the issues of self-determination of the peoples of NSGTs. DPI UN وضع إجراءات لجمع المواد الأساسية المتعلقة بقضايا تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإعدادها ونشرها، خصوصا في تلك الأقاليم.
    He welcomed the continued collaboration of the Department of Public Information and the Department of Political Affairs with administering Powers to disseminate information on decolonization and provide assistance to the Territories. UN ورحب باستمرار تعاون إدارة الإعلام وإدارة الشؤون السياسية في الدول القائمة بالإدارة لنشر معلومات عن إنهاء الاستعمار وتقديم المساعدة إلى الأقاليم.
    Accordingly, the administering Powers should facilitate visits by United Nations missions to the Territories and the Special Committee should continue to organize regional seminars. UN وعليه، ينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر الزيارات التي تقوم بها بعثات الأمم المتحدة إلى الأقاليم وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل تنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    The Committee's regional seminars contributed nothing to the discourse on decolonization, and he questioned whether there was a need to send as many as three visiting missions to the Territories. UN وقال إن الحلقات الدراسية الإقليمية للجنة لم تسهم بأي قدر في إثراء الحوار بشأن إنهاء الاستعمار، وتساءل عما إذا كان ثمة ما يدعو إلى إيفاد ثلاث بعثات زائرة إلى الأقاليم.
    We also continued to point out the need for close collaboration between the Economic and Social Council and the Special Committee regarding international assistance to the Territories. UN وواصلنا أيضاً التنويه بضرورة قيام تعاون وثيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الخاصة بشأن المساعدات الدولية المقدمة إلى الأقاليم.
    He gave examples of perceived inconsistencies between the stated international commitment to self-determination by the Government of the United Kingdom and certain negative messages given to the Territories. UN وساق أمثلة عن أوجه التباين الملموسة بين التزام حكومة المملكة المتحدة الدولي المعلن إزاء حق تقرير المصير وبعض الإشارات السلبية الموجهة إلى الأقاليم.
    Sovereignty disputes did not apply to the Territories covered by the draft resolution before the Committee. UN فالمنازعات على السيادة لا تنطبق على الأقاليم التي يشملها مشروع القرار المطروح على اللجنة.
    Spain supports the application of the principle of self-determination to the Territories included in that omnibus resolution. UN تؤيد إسبانيا مبدأ تطبيق تقرير المصير على الأقاليم المتضمنة في القرار الشامل.
    It also reiterated the United Kingdom's policy that neither integration nor free association are options on offer to the Territories. UN كما كرر سياسة المملكة المتحدة بأنه لا الإدماج ولا الارتباط الحر يعدان من الخيارات المطروحة للعرض على الأقاليم.
    Aware of the importance both to the Territories and to the Special Committee of the participation of elected and appointed representatives of the Territories in the work of the Special Committee, UN وإذ تدرك أهمية مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين والمعينين في أعمال اللجنة الخاصة للأقاليم وللجنة الخاصة على السواء،
    Aware of the importance both to the Territories and to the Special Committee of the participation of elected and appointed representatives of the Territories in the work of the Special Committee, UN وإذ تدرك أهمية مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين والمعينين في أعمال اللجنة الخاصة للأقاليم وللجنة الخاصة على السواء،
    In that connection, the Special Committee recommends that the Assembly request all the administering Powers to become involved with the work of the Special Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الخاصة بأن تطلب الجمعية العامة من جميع الدول القائمة بالإدارة أن تعمد إلى المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة في إطار الاضطلاع بولايتها، وأن تشترك، بصفة خاصة، اشتراكا فعليا في الأعمال المتعلقة بالأقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    The Committee's mandate in relation to the Territories could be fulfilled only through the formulation of individual programmes in cooperation with the administering Powers. UN ولا يمكن للجنة الوفاء بولايتها فيما يتعلق بالأقاليم إلا من خلال وضع برامج لفرادى الأقاليم بالتعاون مع الدول القائمة بالإدارة.
    In 1999, some 100,000 Israelis travelled to the Territories for commercial reasons, generating income of $500 million. UN ففي عام 1999، ذهب قرابة 000 100 إسرائيلي إلى الأراضي المحتلة لأغراض تجارية، مما وفر دخلاً قدره 500 مليون دولار.
    In this connection, the Committee recommends that the Assembly should again request the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب مرة أخرى من الدول القائمة باﻹدارة التعاون أو مواصلة التعاون مع اللجنة في النهوض بولايتها، وأن تشترك على وجه التحديد، اشتراكا فعالا في اﻷعمال المتعلقة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    General Assembly resolution 51/224 A of 27 March 1997 indicated that United Nations visiting missions, sent to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers, provided an effective means of ascertaining in the situation in the Territories. UN فقد أشار قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٤ ألف المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧ إلى أن إيفاد بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة لﻷقاليم في وقت مناسب وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة يشكل وسيلة فعالة لتقييم الحالة في اﻷقاليم.
    She thanked the United Nations Development Programme (UNDP), the Economic Commission for Latin American and the Caribbean (ECLAC), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and other United Nations bodies for their consistent support to the Territories. UN وأعربت المتكلمة عن شكرها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائى واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبى ، واليونسكو وسائر مؤسسات الأمم المتحدة لما تقدم من دعم قوى لتلك الأقاليم.
    Officials from the ILO Office also carry out missions to the Territories to provide technical assistance and advice. UN كما أن موظفي المنظمة يوفدون في بعثات إلى تلك الأقاليم لتزويدها بالمساعدات والمشورة التقنية.
    We call on the agencies concerned to respond to the request of the Secretary-General to report on their assistance to the Territories. UN وندعو جميع الوكالات المعنية للاستجابة لطلب الأمين العام بتقديم تقارير عن المساعدة التي تقدمها لهذه الأقاليم.
    It should be mentioned that the Security Council has adopted 25 resolutions in which it affirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention to the Territories occupied by Israel since 1967, including Jerusalem. UN وينبغــي اﻹشارة هنا إلى أن مجلس اﻷمـن كان قد اعتمد ٢٥ قرارا يؤكد فيها انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي التي احتلتــها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس.
    In that connection, the Special Committee recommends that the Assembly request those administering Powers that have not yet done so to become involved with the work of the Special Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وتوصي اللجنة الخاصة، في هذا الصدد، بأن تطلب الجمعية العامة إلى الدول القائمة بالإدارة التي لم تشارك بعد في الأعمال التي تقوم بها اللجنة الخاصة تنفيذا لولايتها أن تقوم بذلك، وبوجه خاص، أن يشارك كل منها بنشاط في الأعمال المتصلة بالإقليم الذي يتولى إدارته.
    It has engaged in consultations with regional groups and organizations with regard to assistance to the Territories in their regions. UN واشتركت اللجنـــــة في مشاورات مع المجموعات والمنظمات اﻹقليمية فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى اﻷقاليم الواقعة في مناطقها.
    The escalation and the internationalization of the conflict may well lead to its spreading beyond the borders of Tajikistan to the Territories of other countries of Central Asia. UN وقد يؤدي تصعيد وتدويل الصراع إلى انتشاره أيضا فيما يجاوز حدود طاجيكستان إلى أراضي بلدان أخرى في آسيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد