ويكيبيديا

    "to the treaties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على معاهدات
        
    • إلى المعاهدات
        
    • في معاهدات
        
    • على المعاهدات
        
    • تلك المعاهدات
        
    • في معاهدتي
        
    • للمعاهدات
        
    • الى المعاهدات
        
    • لمعاهدتي
        
    • والمعاهدات التي
        
    • في سياق المعاهدات
        
    • المعاهدات النووية التي
        
    • المعاهدتين
        
    • بالمعاهدات التي
        
    • في هذه المعاهدات
        
    In view of this, China has signed and ratified the relevant protocols to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba treaties concerning nuclear-weapon-free zones. UN ولهذا وقّعت الصين وصادقت على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيلندابا المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    :: Advocate universal ratification of the United Nations human rights treaties and actively encourage third countries to become parties to the treaties if they have not yet done so UN :: الدعوة إلى التصديق العالمي على معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والقيام بصورة نشطة بتشجيع بلدان ثالثة على أن تصبح أطرافا في تلك المعاهدات إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد
    My delegation feels that there should be less politicization of the adherence to the treaties on weapons of mass destruction. UN ويرى وفدي أنه ينبغي الإقلال من تسييس الانضمام إلى المعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    In accordance with the different dates of accession to the treaties and the different periodicities, these reports will not be due at the same time. UN وتبعاً للتواريخ المختلفة للانضمام إلى المعاهدات والآجال الدورية المختلفة، فلن يحين موعد تقديم هذه التقارير في وقت واحد.
    Similarly, we support the efforts of Member States currently parties to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga and Bangkok, and call on countries outside those Treaty bodies to join in the noble efforts to strengthen international peace and security. UN وبالمثل، نحن ندعم جهود الدول الأعضاء الأطراف حاليا في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك، ونناشد البلدان من خارج هيئات هذه المعاهدات الانضمام إلى الجهود النبيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    On that day, the countries of my region joined the States parties to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and the Antarctic Treaty in taking regional strides towards eventually ridding the world of nuclear weapons. UN في ذلك اليوم انضمت بلدان منطقتي إلى الدول اﻷطراف في معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبليندابا ومعاهدة أنتاركتيكا في قطع خطوات إقليمية كبرى نحو تخليص العالم من اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    By incorporating Inter-American Court of Human Rights jurisprudence, Mexico was able to incorporate into national law other sources of international law in addition to the treaties. UN وبدمج الأحكام القضائية الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بات باستطاعة المكسيك أن تدمج في القانون الوطني مصادر أخرى للقانون الدولي علاوة على المعاهدات.
    Recognition of the importance attached by signatories and States parties to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok to establishing a mechanism for cooperation among their respective Treaty agencies. UN الاعتراف بما تعلقه الدول الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيليندابا وبانكوك والدول اﻷطراف فيها من أهمية على إنشاء آلية للتعاون فيما بين الوكالات التابعة لكل منها المنشأة بموجب المعاهدات.
    A side event at the Conference of States Parties and Signatories to the treaties that establish Nuclear-Weapon-Free Zones organized by the Mayors for Peace and the Parliamentary Network for Nuclear Disarmament UN مناسبة على هامش مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية
    A side event at the Conference of States Parties and Signatories to the treaties that establish Nuclear-Weapon-Free Zones organized by the Mayors for Peace and the Parliamentary Network for Nuclear Disarmament. UN مناسبة على هامش مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية
    The States parties welcome the intention of States parties and signatories to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba to promote the common goals envisaged in those Treaties, and to explore and implement further ways and means of cooperation. UN ترحب الدول اﻷطراف باعتزام الدول اﻷطراف والدول الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا تعزيز اﻷهداف المشتركة المنشودة في هذه المعاهدات، واستكشاف وتنفيذ المزيد من سبل ووسائل التعاون.
    We therefore support the Secretary-General's efforts to rally the international community to subscribe to the treaties on the protection of civilians. UN ولذلك، نؤيد جهود الأمين العام من أجل تعبئة المجتمع الدولي للانضمام إلى المعاهدات المعنية بحماية الأطفال.
    In accordance with the different dates of accession to the treaties and the different periodicities, these reports will not be due at the same time. UN وتبعاً للتواريخ المختلفة للانضمام إلى المعاهدات والآجال الدورية المختلفة، فلن يحين موعد تقديم هذه التقارير في وقت واحد.
    Those delegations welcomed further adherence to the treaties and urged those States that had not yet become parties to the treaties to consider doing so. UN ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات وحثَّت الدولَ التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في تلك المعاهدات على أن تنظر في ذلك.
    The States parties and signatories to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba should promote the common goals envisaged in those Treaties, explore and implement further ways and means of cooperation, including the consolidation of the status of the nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas. UN ينبغي للدول اﻷطراف في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا، والدول الموقعة على تلك المعاهدات أن تعزز اﻷهداف المشتركة المتوخاة فيها وأن تستكشف وتنفذ سبلا ووسائل أخرى للتعاون، وبضمنها ترسيخ الوضع القانوني لنصف الكرة الجنوبي الخالي من اﻷسلحة النووية والمناطق المتاخمة له.
    All costs related to the second Conference of the States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia shall be met in accordance with the arrangements made by the parties to the treaties. UN إن جميع التكاليف المتصلة بالمؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا ستسدد وفقا لترتيبات أقرتها الأطراف في المعاهدات.
    They supported the initiative of convening an international conference of States parties and signatories to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, to consider means of widening cooperation among them, the treaty agencies and other interested States. UN كما تؤيد دول حركة عدم الانحياز فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي يجمع الدول الأطراف في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا فضلاً عن الدول الموقعة على هذه الصكوك لدراسة إمكانات توسيع نطاق التعاون فيما بينها وكذلك مع دول أخرى معنية وبين الهيئات المنشأة بموجب هذه المعاهدات.
    The comprehensive country websites will continue to include country-related documentation and information on the ratification and the reporting status to the treaties. UN وستستمر مواقع الدولة الإلكترونية الشاملة في إدراج الوثائق والمعلومات ذات الصلة بالدولة حول عمليات التصديق على المعاهدات وحالة إعداد التقارير الخاصة بها.
    Those delegations welcomed further adherence to the treaties and hoped that those States that had not yet ratified or acceded to the treaties would consider becoming parties to them. UN ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات، وأعربت عن أملها في أن تنظر الدول التي لم تصدِّق على تلك المعاهدات أو لم تنضم إليها بعدُ في أن تصبح أطرافاً فيها.
    While noting that security assurances have been provided by nuclearweapons States to all States parties to the treaties of Tlatelolco and Rarotonga through their respective protocols, we remain deeply concerned that not all nuclearweapons States have either signed or ratified the protocols to the Treaty of Bangkok and the Treaty of Pelindaba. UN وفي الوقت الذي نلاحظ فيه أن الدول الحائزة للأسلحة النووية منحت ضمانات أمنية إلى جميع الدول الأطراف في معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا من خلال بروتوكوليهما، يظل قلق شديد ينتابنا لأن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية لم توقع أو تصدق على البروتوكولين الملحقين بمعاهدة بانكوك ومعاهدة بيليندابا.
    The States parties reaffirm the importance of the cooperation of all the nuclear-weapon States and their support for the relevant protocols to the treaties. UN تعيد الدول اﻷطراف تأكيد أهمية تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات.
    Adherence to the treaties could only be a first step, and should be followed by full implementation of their provisions. UN ولا يمكن أن يكون الانضمام الى المعاهدات سوى خطوة أولى ينبغي أن يتبعها التنفيذ الكامل ﻷحكامها .
    That Treaty is a necessary complement to the treaties of Rarotonga and Tlatelolco. UN وتلك المعاهدة تكملة ضرورية لمعاهدتي راروتونغا وتلاتيلولكو.
    Her delegation was also encouraged by the announcement by the United States that it would embark upon the process of ratifying the protocols to the treaties establishing the African and South Pacific nuclear-weapon-free zones and that it would support the third pillar of the Treaty by providing additional support for the peaceful uses of nuclear energy. UN ومن المشجع أيضا بالنسبة لوفدها إعلان الولايات المتحدة أنها سوف تشرع في عملية التصديق على البروتوكولات والمعاهدات التي تجعل من أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأنها سوف تدعم الركيزة الثالثة للمعاهدة من خلال توفير دعم إضافي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    231. Moreover, although article 20, paragraph 5 connects the principle of tacit or implied consent to paragraph 2, it remains a mystery how implied acceptance could apply to the treaties referred to in the latter provision. UN 231 - ورغم أن الفقرة 5 من المادة 20 تقيم الصلة بين مبدأ الرضا بشكليه الضمني والمضمر وبين الفقرة 2، فإن انطباق القبول المضمر في سياق المعاهدات المشار إليها في الفقرة 2 يظل باعثا على الحيرة.
    23. Uruguay urges all nuclear-weapon States, as a matter of priority, to sign or ratify the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. Uruguay calls on those States to withdraw or amend reservations or unilateral interpretive declarations that affect the denuclearization of any zone. UN 23 - وتحث أوروغواي جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقع وتصدق على سبيل الأولوية على بروتوكولات المعاهدات النووية التي تنشئ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة، وتحث في الوقت ذاته على سحب أو تعديل تلك التحفظات أو الإعلانات التفسيرية الانفرادية التي تؤثر على عملية نزع السلاح النووي من أي منطقة.
    Those countries have refused in principle to accede to the treaties because of their weaknesses and shortcomings. The Treaties address horizontal nuclear proliferation but add nothing when it comes to nuclear disarmament or the reduction of stockpiles. UN فهاتان الدولتان رفضتا أصلا الانضمام إلى المعاهدتين لقصورهما وضعفهما من حيث أنهما تكرسان سياســة منــع الانتشــار النووي اﻷفقي ولا تضيفان شيئا إلى سياسة نزع السلاح النووي أو حتى تخفيض المخزون منه.
    Therefore, Argentina emphasizes the need for full adherence to the treaties governing those zones, both by the States in the respective regions and by the nuclear Powers under the protocols annexed to those treaties. UN لذا، تشدد الأرجنتين على ضرورة التقيد التام بالمعاهدات التي تحكم هذه المناطق، سواء من جانب دول المناطق المعنية أو الدول النووية عن طريق البروتوكولات الملحقة بتلك المعاهدات.
    It is of critical importance not only that all States in the Middle East accede to relevant non-proliferation treaties and conventions, but also that all parties to the treaties and conventions implement fully their obligations under those instruments. UN وليس من الأهمية بمكان أن تنضم جميع الدول في الشرق الأوسط إلى معاهدات واتفاقيات عدم الانتشار فحسب، بل أن تنفذ جميع الأطراف في هذه المعاهدات والاتفاقيات كذلك التزاماتها بموجب تلك الصكوك تنفيذا تاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد