ويكيبيديا

    "to the types of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى أنواع
        
    • لأنواع
        
    • على أنواع
        
    • على أنماط
        
    • الى أنواع
        
    • في أنواع
        
    • يتعلق بأنواع
        
    • المتعلقة بأنواع
        
    In this note, the Secretariat has attempted to highlight the relevance of the legal systems of State parties to the types of measures they have taken to implement article 11 of the Convention. UN وقد سعت الأمانة في هذه المذكرة إلى تسليط الأضواء على أهمية النظم القانونية للدول الأطراف بالنسبة إلى أنواع التدابير التي اتخذتها لتنفيذ المادة 11 من الاتفاقية.
    The training events served to alert participants to the types of outside activities that were incompatible with their status as United Nations employees and those activities that could be undertaken with prior authorization. UN وكانت الأحداث التدريبية بمثابة جرس إنذار للمشاركين استرعى انتباههم إلى أنواع الأنشطة الخارجية التي لا تتفق مع وضعهم كموظفين في الأمم المتحدة، وتلك الأنشطة التي يمكنهم القيام بها دون الحصول على إذن.
    There is significant variation by country in the specific references to the types of environmental reporting required and also the frequency of reporting, which ranges from six months to 10 years. UN وتوجد اختلافات جوهرية من بلد لآخر في الإشارات النوعية إلى أنواع إعداد التقارير البيئية المطلوبة وكذلك إلى وتيرة إعداد التقارير التي تتراوح بين ستة أشهر وعشر سنوات.
    However, there are limits to the types of infrastructure problem that project financing can help to solve, as well as to the number of countries to which it can be attracted. UN ومع ذلك هناك حدود لأنواع مشكلة الهيكل الأساسي التي يستطيع تمويل المشاريع أن يساعد في تسويتها، وكذلك حدود لعدد البلدان التي يمكن اجتذابه إليها.
    It noted that an open-ended body would be cumbersome for management purposes, and would not necessarily respond to the types of decisions that would be required, such as the selection of experts and determination of the objectives of individual assessments. UN وأشارت إلى أن أي هيئة مفتوحة العضوية ستكون عبئاً على الأهداف الإدارية، ولن تستجيب بالضرورة لأنواع القرارات التي سيلزم اتخاذها، مثل انتقاء الخبراء وتحديد أهداف التقييمات الفردية.
    The increasing complexity of mandates, while a necessary response to the types of challenge facing the Security Council in maintaining international peace and security, has compounded this problem. UN وفي حين أن ازدياد التعقيد في الولايات هو رد ضروري على أنواع التحديات التي يواجهها مجلس الأمن في حفظ السلام والأمن الدوليين، فإن في هذا ما يضاعف المشكلة.
    In the centre and south of Iraq, it is unlikely that the programme will have any substantial impact on school attendance, or on the quality of education, without significant changes to the types of input and the efficiency of their implementation. UN ومن غير المحتمل أن يكون للبرنامج، في وسط العراق وجنوبه، أثر هام على حضور الطلاب إلى المدارس، أو على جودة التعليم، إذا لم يتم إدخال تغييرات هامة على أنماط المدخلات وكفاءة تنفيذها.
    It was felt that the existing definition, along with the notes contained in the Legislative Guide, provided sufficient guidance as to the types of arrangement to which the draft model provisions applied. UN وارتئي أن التعريف الحالي، مشفوعا بالملاحظات الواردة في الدليل التشريعي، يوفر ارشادا واضحا إلى أنواع الترتيبات التي تُطبق عليها مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية.
    It might be useful to refer in the commentary to the types of rights that might be more relevant than others without drawing up an exhaustive list, which Ms. Escarameia had shown would be difficult to do. UN وقد يكون من المجدي الإشارة في التعليق إلى أنواع الحقوق الأوثق صلة من غيرها دون وضع قائمة حصرية، وهو ما أشارت السيدة إسكاراميا إلى صعوبته.
    Experts drew attention to the types of data needed to support the development of more effective policies and programmes to address violence against women and provide services for victims. UN ووجه الخبراء الانتباه إلى أنواع البيانات اللازمة لدعم عملية صوغ سياسات وبرامج أكثر فعالية للتصدي للعنف ضد المرأة وتوفير الخدمات لضحاياه.
    8. In paragraphs 34 and table 4 of its report, the Board refers to the types of violation uncovered in the reports of the Procurement Task Force and the nature of resulting proceedings. UN 8 - ويشير المجلس في الفقرة 34 والجدول 4 من تقريره، إلى أنواع الانتهاكات التي كشفت عنها تقارير فرقة العمل المعنية بالمشتريات. وإلى طابع الإجراءات التي اتخذت نتيجة لها.
    A further proposal included additional references to the types of connections that might be found between members of a corporate group, such as shared assets, shared management and the control or ability to control the interests of one or more members of the group by making binding decisions with respect to their financial and economic activities. UN وقُدّم اقتراح آخر تضمَّن إشارات إضافية إلى أنواع الصلات التي يمكن أن توجد بين أعضاء مجموعة الشركات، مثل الموجودات المشتركة والإدارة المشتركة والسيطرة أو القدرة على السيطرة على مصالح واحدة أو أكثر من الشركات الأعضاء في المجموعة باتخاذ قرارات ملزمة فيما يتعلق بأنشطتها المالية والاقتصادية.
    1. Upon recognition of a foreign proceeding, the foreign representative has standing to initiate [refer to the types of actions to avoid or otherwise render ineffective acts detrimental to creditors that are available in this State to a person or body administering a reorganization or liquidation]. UN ١ - لدى الاعتراف بإجراء أجنبي، يحق للممثل اﻷجنبي بحكم وضعه أن يقيم ]يشار إلى أنواع الدعاوى الرامية إلى تفادي أو إبطال اﻷفعال الضارة بالدائنين المتاحة في هذه الدولة لشخص أو هيئة تناط به أو بها إدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية[.
    Particular attention should also be paid to the types of evidence outlined below pertaining to vehicles that may be gathered from the crime scene. UN 103- ينبغي إيلاء اهتمام خاص لأنواع القرائن المحددة أدناه والتي تتعلق بالمركبات والتي يمكن تجميعها من مسرح الجريمة.
    58. Even under conditions where private finance is likely to play a role, there are limits to the types of assets and activities to which private finance is attracted in the transport sector. UN 48- بل حتى في الظروف المواتية للتمويل الخاص، هناك حدود لأنواع الأصول والأنشطة التي تجذب إليها التمويل الخاص في قطاع النقل.
    It was noted that while courts have traditionally cooperated with each other and there has always been some form of communication between judges in different jurisdictions, the manner in which that was conducted was no longer appropriate to the types of cases being encountered and the speed with which issues needed to be resolved. UN ولوحظ أنه بينما تتعاون المحاكم على نحو تقليدي فيما بينها ويوجد دائما شكل ما من الاتصال بين القضاة في النظم القضائية المختلفة، لم يعد الأسلوب المتّبع في ذلك مناسبا لأنواع القضايا التي تصادف الآن ولما يلزم من سرعة الفصل في المسائل.
    The indigent or those who did not qualify for microcredit could get unguaranteed credit; the others had access to the types of credit listed in the report. UN وأضافت أن المعوزات أو اللواتي لا يستوفين شروط الحصول على الائتمانات الصغيرة يمكنهن الحصول على ائتمان من غير ضمان؛ أما الأخريات فتتاح لهن إمكانية الحصول على أنواع الائتمان الوارد تعدادها في التقرير.
    186. In some legal systems, special laws for specific types of non-possessory security right introduce limitations as to the types of asset that may serve as security or as to the part of the value of assets that may be encumbered. UN 186- في بعض النظم القانونية، تفرض قوانين خاصة بأنواع معيّنة من الحقوق الضمانية غير الاحتيازية قيودا على أنواع الموجودات التي يجوز استخدامها كضمان أو على الجزء من قيمة الموجودات الذي يجوز رهنه.
    However, other delegations questioned the applicability of the statute of limitations to the types of serious crimes under consideration and drew attention to the 1968 Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. UN لكن وفودا أخرى شككت في انطباق التقادم على أنماط الجرائم الخطيرة المنظور فيها، ووجهت الانتباه الى اتفاقية عام ١٩٦٨ المتعلقة بعدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Austria thought that special attention should be given to the types of operation and categories of personnel to be covered by the future convention and to a mechanism to ensure its implementation. UN وذكر أن النمسا تعتقد أنه يجب إيلاء انتباه خاص الى أنواع العمليات وفئات الموظفين الذين ستغطيهم الاتفاقية القادمة، وإلى اﻵلية اللازمة لضمان تنفيذها.
    IV. Trends relating to the types of need identified and technical assistance needs beyond the provisions under review UN رابعاً- الاتجاهات في أنواع الاحتياجات المستبانة والاحتياجات من المساعدة التقنية التي تقع خارج الأحكام المستعرَضة
    Furthermore, we believe that giving the treaty too broad a scope with respect to the types of armaments addressed and to the treaty's principles and parameters, will make achieving agreement considerably harder. UN وفضلا عن ذلك، نحن نرى أن إعطاء المعاهدة نطاقا أوسع مما ينبغي فيما يتعلق بأنواع الأسلحة التي تتناولها المعاهدة وبمبادئ ومعايير المعاهدة سيزيد بقدر كبير من صعوبة التوصل إلى اتفاق.
    Mr. Yakushiji recalled that article 18, paragraph 1, of the Convention stipulated the minimum requirements pertaining to the types of information to be provided to persons with a legitimate interest in that information. UN 28- السيد ياكوشيجي أشار إلى أن الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية تنص على الحد الأدنى من المتطلبات المتعلقة بأنواع المعلومات التي يتعين تقديمها للأشخاص الذين لهم مصلحة مشروعة في تلك المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد