ويكيبيديا

    "to the violation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى انتهاك
        
    • من انتهاك
        
    • يتعلق بانتهاك
        
    • الى انتهاك
        
    • من كل فرصة للتخلص من سطوة الانتهاكات
        
    • في ما يخص انتهاك
        
    • في الانتهاك
        
    • إلى هذا الانتهاك
        
    • لمسألة انتهاك
        
    • بالانتهاك
        
    In this regard it points out that the State party's observations are general in nature and do not refer to the violation of a specific article of the Covenant. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى أن ملاحظات الدولة الطرف ذات طابع عام ولا تشير إلى انتهاك مادة محددة من مواد العهد.
    In this regard it points out that the State party's observations are general in nature and do not refer to the violation of a specific article of the Covenant. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى أن ملاحظات الدولة الطرف ذات طابع عام ولا تشير إلى انتهاك مادة محددة من مواد العهد.
    In this regard, Armenia would like to draw the attention of the Committee to the violation of the Treaty obligations by Azerbaijan. UN وفي هذا الصدد، تود أرمينيا أن تسترعي انتباه اللجنة إلى انتهاك أذربيجان للالتزامات المترتبة بموجب المعاهدة.
    He submits that the decision of the Council of State would not have been different if he had raised the issue of a violation of the freedom of movement because that violation is closely connected to the violation of his freedom of religion. UN ويدعي أن نتيجة قرار مجلس الدولة ما كان ليكون مختلفاً لو أنه اشتكى من انتهاك لحرية التنقل لأن هذه الأخيرة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالحرية الدينية.
    He submits that the decision of the Council of State would not have been different if he had raised the issue of a violation of the freedom of movement because that violation is closely connected to the violation of his freedom of religion. UN ويدعي أن نتيجة قرار مجلس الدولة ما كانت ستختلف لو أنه اشتكى من انتهاك لحرية التنقل نظراً لارتباط هذه الحرية ارتباطاً وثيقاً بالحرية الدينية.
    It constitutes an obstacle, in that people are unaware of the substance and scope of their own rights and those of others, and this leads to the violation of those rights. UN ويشكل الجهل عقبة من حيث جهل الناس بماهية ونطاق حقوقهم وحقوق الغير، وهذا ما يؤدي إلى انتهاك هذه الحقوق.
    Attention should be drawn, however, to the violation of Israeli air space by a drone from Lebanese territory. UN على أنه ينبغي لفت الأنظار إلى انتهاك المجال الجوي الإسرائيلي بإطلاق طائرة بلا طيار من الأراضي اللبنانية.
    The fight against terrorism should not lead to the violation of human rights. UN فينبغي ألا يؤدي الحرب ضد الإرهاب إلى انتهاك حقوق الإنسان.
    In other situations, corruption will be an essential factor contributing to a chain of events that eventually leads to the violation of a right. UN وفي حالات أخرى، يكون الفساد عاملاً حاسماً يسهم في سلسلة من الأحداث تؤدي في نهاية المطاف إلى انتهاك حق من الحقوق.
    The aim of the state control is the prevention of factors leading to the violation of the children`s rights. UN والهدف من قيام الدولة برصد إعمال حقوق الطفل هو الحيلولة دون وجود عوامل تؤدي إلى انتهاك حقوق الطفل.
    The procedure to be followed is determined by the act or circumstance that led to the violation or denial of rights. UN ويعتمد الإجراء الواجب اتخاذه على الفعل أو الأمر الذي أدى إلى انتهاك الحق أو إنكاره.
    5. Requests the Human Rights Council to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation; UN 5 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛
    5. Requests the Human Rights Council to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation; UN 5 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛
    5. Requests the Human Rights Council to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation; UN 5 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛
    5. Requests the Human Rights Council to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation; UN 5 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في تقرير المصير؛
    5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation; UN 5 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل أو العدوان أو الاحتلال العسكري الأجنبي من انتهاك لحقوق الإنسان، ولا سيّما الحق في تقرير المصير؛
    5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self-determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation; UN ٥ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لما ينجم عن التدخل العسكري اﻷجنبي أو العدوان أو الاحتلال اﻷجنبي من انتهاك لحقوق اﻹنسان، ولا سﱢيما الحق في تقرير المصير؛
    However, with respect to the violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant, we would like to point out the following: UN ومع ذلك، فإننا نرغب في أن نشير إلى ما يلي فيما يتعلق بانتهاك الفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    His delegation agreed with a number of other representatives that society must protect its essential fabric but believed that that was not a reason to resort to the violation of human rights. UN وقال إن الوفد الايرلندي يتفق مع عدة وفود أخرى على أن المجتمع ينبغي له أن يحمي نسيجه الاجتماعي اﻷساسي ولكن لا ينبغي له في سبيل ذلك اللجوء الى انتهاك حقوق اﻹنسان.
    For the woman in question, this situation entails constant exposure to the violation committed against her and causes serious traumatic stress and a risk of longlasting psychological problems such as anxiety and depression. UN ويحرم هذا الحظر الفئات المعنية من النساء من كل فرصة للتخلص من سطوة الانتهاكات المرتكبة في حقهن، فيتحول هذا الوضع إلى إجهاد شديد من النوع الناجم عن الصدمات وقد يتسبب على المدى البعيد في حدوث اضطرابات نفسية كالقلق والاكتئاب.
    As to the violation of his rights under article 26, the author has not explained how the issues are separate from those falling under article 19. UN أما في ما يخص انتهاك حقوقه بموجب المادة 26، فلم يفسّر صاحب البلاغ كيف تختلف المسائل التي ذكرها في هذا الإطار عن تلك التي تندرج في إطار المادة 19.
    Information and argumentation from the parties can be very important to the Committee in evaluating how a State party's laws may have contributed to the violation at hand, and what may need to be changed in order to bring the legal framework into compliance with the Covenant. UN فقد تكون المعلومات والحجج التي تقدمها الأطراف مفيدة جداً للجنة لتحديد مدى مساهمة قوانين دولة طرف في الانتهاك المطروح للنظر وماهية التغييرات اللازمة لجعل الإطار القانوني للدولة الطرف يتوافق مع العهد.
    The third situation in which, according to the Judges, the Tribunal should be able to award compensation arises when a person is arrested or detained under the Tribunal's authority in a manner or in circumstances which constitute a violation of the right to liberty and security of person and when the conduct which gave rise to the violation is legally imputed to the Tribunal and thus to the United Nations. UN والحالة الثالثة التي يتعين فيها، وفقا للقضاة، أن تمنح المحكمة تعويضا عنها هي عندما يتم القبض على شخص أو يتم احتجازه تحت سلطة المحكمة على نحو أو في ظروف تشكل انتهاكا لحق الشخص في حريته وسلامته، وعندما تقع المسؤولية القانونية عن السلوك الذي أدى إلى هذا الانتهاك على المحكمة ومن ثم على الأمم المتحدة.
    9. Also decides that at its forty-second session, in examining the critical area of concern " Human rights of women " , it will also pay attention to the violation of older women's rights; UN ٩- تقرر أيضا أن تقوم، في دورتها الثانية واﻷربعين، لدى دراسة مجال الاهتمام البالغ اﻷهمية المعنون " حقوق اﻹنسان للمرأة " ، بإيلاء اهتمام أيضا لمسألة انتهاك حقوق المسنات؛
    On 27 April, and 7 and 9 June 2011, counsel contended that the author's preventive detention is strictly related to the violation found by the Committee in this case, and pointed out that the State party had failed to give effect to the Views. UN وأكد المحامي، في 27 نيسان/أبريل و7 و9 حزيران/يونيه 2011، أن احتجاز صاحب البلاغ احتياطياً متصل قطعاً بالانتهاك الذي أقرته اللجنة في هذه القضية، وأشار إلى أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد