The milestones leading to their implementation must therefore be carefully monitored. | UN | لذا، فلا بد من أن ترصد بعناية المراحل المؤدية إلى تنفيذها. |
We welcome the recommendations contained in the report, and look forward to their implementation through a concerted, multisectoral effort among major stakeholders. | UN | ونرحب بالتوصيات الواردة في التقرير، ونتطلع إلى تنفيذها من خلال جهد منسق ومتعدد القطاعات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
The Lao PDR is party to several human rights treaties and is paying great attention to their implementation at the national level. | UN | وجمهورية لاو طرف في عدة معاهدات دولية وهي توجه الكثير من الاهتمام لتنفيذها على المستوى الوطني. |
It should be understood that many of the recommendations, because of their broad, comprehensive nature, will require a long-term approach to their implementation. | UN | وينبغي أن يكون مفهوما أن توصيات كثيرة تستلزم اتباع نهج طويل الأجل لتنفيذها ويُعزى ذلك إلى اتساع نطاقها وطابعها الشامل. |
Mutually acceptable approaches to their implementation need to be sought within the context of the forthcoming Treaty review. | UN | وثمة حاجة إلى البحث عن نُهُج مقبولة للجميع فيما يتعلق بتنفيذها في سياق الاستعراض المقبل للمعاهدة. |
The Representative is encouraged by these developments and stands ready to provide support to their implementation. | UN | وقد تشجع الممثل بهذه التطورات وهو على استعداد لتقديم الدعم من أجل تنفيذها. |
4. This report is therefore submitted in accordance with both above-mentioned Council decisions and includes information relevant to their implementation during the period from 23 November to 22 December 2013. | UN | وعليه يُقدم هذا التقرير وفقا لقرارَي المجلس الآنفَي الذكر، وهو يتضمن معلومات عن تنفيذهما خلال الفترة الممتدة من 23 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 22 كانون الأول/ ديسمبر 2013. |
We have met regionally as countries; consensus decisions have been reached and recommendations made, and we look forward to their implementation. | UN | وقد اجتمعنا كبلدان على الصعيد الإقليمي؛ وتوصلنا إلى قرارات بتوافق الآراء وأصدرنا توصيات، ونتطلع على تنفيذها. |
The measures envisaged in the draft resolution were a good start and he looked forward to their implementation. | UN | وقال إن التدابير الواردة في مشروع القرار تشكل بداية طيبة، وإنه يتطلع إلى تنفيذها. |
Her delegation therefore welcomed recent decisions taken in that regard and looked forward to their implementation. | UN | لهذا، قالت إن وفدها يرحب بالقرارات المتخذة مؤخرا في هذا الشأن ويتطلع إلى تنفيذها. |
The members of the Security Council therefore express their support for the initiatives you are undertaking, as described in your letter, and look forward to their implementation. | UN | ولذلك يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم للمبادرات التي تقومون بها، على النحو المبين في رسالتكم، ويتطلعون إلى تنفيذها. |
Central to their implementation is the meetings of the various bodies of the Convention. | UN | وتعتبر اجتماعات مختلف هيئات الاتفاقية أساسية بالنسبة لتنفيذها. |
The strategy would provide for a more coherent system-wide response to their implementation. | UN | وستتيح الاستراتيجية استجابة أكثر اتساقا على نطاق المنظومة لتنفيذها. |
The Secretary-General requested information by 1 July 2008 on any actions taken or envisaged in relation to their implementation. | UN | وطلب الأمين العام موافاته بحلول 1 تموز/يوليه 2008 بمعلومات عن أي إجراءات اتُخذت أو يُعتزم اتخاذها لتنفيذها. |
Several keynote speakers will introduce the various principles and will discuss the challenges related to their implementation. | UN | وسيتولى عدد من المتحدثين الرئيسيين عرض مختلف المبادئ وسيناقشون التحديات المتعلقة بتنفيذها. |
10. The priority areas as well as the sections relating to their implementation are briefly reviewed below. | UN | ١٠ - ويرد أدناه استعراض موجز للمجالات ذات اﻷولوية، باﻹضافة إلى الجوانب ذات الصلة بتنفيذها. |
I am confident of their soundness, I am convinced of their necessity and I am dedicated to their implementation. | UN | وأنا على ثقة في سلامتها وأنا مقتنع بضرورتها وملتزم بتنفيذها. |
They have advocated a human rights based approach to their implementation and have referred to them as a human rights agenda. | UN | وقد دعوا إلى اتباع نهج يعتمد على حقوق الإنسان من أجل تنفيذها ، وأشاروا إليها على أنها برنامج أعمال حقوق الإنسان. |
405. Zimbabwe thanked Lesotho for its acceptance of most of the recommendations and to the work in progress with regard to their implementation. | UN | 405- وشكرت زمبابوي ليسوتو على قبولها أغلب التوصيات وعلى العمل الجاري من أجل تنفيذها. |
3. This report is therefore submitted in accordance with both above-mentioned Council decisions and includes information relevant to their implementation during the period from 23 January to 22 February 2014. | UN | 3 - وعليه يُقدم هذا التقرير وفقا لقرارَي المجلس الآنفَي الذكر، وهو يتضمن معلومات عن تنفيذهما خلال الفترة الممتدة من 23 كانون الثاني/يناير إلى 22 شباط/فبراير 2014(). |
And, once negotiations have concluded, it is for the parliaments to ratify agreements and see to their implementation. | UN | وعندما تنتهي المفاوضات، إنما يعود إلى البرلمان أمر تصديق الاتفاقات والسهر على تنفيذها. |
On 10 May 2010, the Secretary-General sent notes verbales to Israel and all other Member States, drawing their attention to the relevant provisions of General Assembly resolutions 64/87 to 64/90, and requesting information by 8 July 2010 concerning any action taken or envisaged in relation to their implementation. | UN | في 10 أيار/مايو 2010، أرسل الأمين العام مذكرات شفوية إلى إسرائيل وجميع الدول الأعضاء الأخرى وجّه انتباهها فيها إلى الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة 64/87 إلى 64/90، وطلب إليها موافاته، بحلول 8 تموز/يوليه 2010، بمعلومات عن أي إجراءات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذه القرارات. |
It noted the adoption of the Domestic Violence Act and the Sexual Offences Act and hoped that priority would be given to their implementation. | UN | ولاحظت اعتماد قانون العنف المنزلي وقانون الجرائم الجنسية، وأعربت عن أملها في أن تمنح الأولوية لتنفيذهما. |
In response, President Jorda assigned the Working Group on Judicial Practices, which comprises representatives from Chambers, the Office of the Prosecutor, Registry and defence counsel, to consider the recommendations with a view to reaching consensus as to their implementation. | UN | وردا على ذلك، عينت الرئيسة جوردا الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية، الذي يشمل ممثلين للدوائر ومكتب المدعي العام وقلم السجل ومحامي الدفاع، لكي ينظر في هذه التوصيات بقصد التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تنفيذها. |
International laws, bilateral and regional agreements have never been considered by the Democratic Republic of the Congo with regard to their implementation. | UN | عدم نظر جمهورية الكونغو الديمقراطية في القوانين الدولية والاتفاقات الثنائية والإقليمية بغرض تنفيذها. |
This analysis would include progress in and impediments to their implementation and compliance. | UN | وهذا التحليل سوف يشمل التقدم المحرز والعقبات أمام تنفيذها ومدى الامتثال. |
The recommendations should be prioritized, practical and constructive and take into account any obstacles to their implementation. | UN | وينبغي أن تكون التوصيات محددة الأولويات وعملية وبناءة وتراعي أية عقبات تحول دون تنفيذها. |