ويكيبيديا

    "to their respective countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى بلدانهم
        
    • إلى بلديهما
        
    • إلى بلدانها
        
    • إلى البلدين
        
    • بشأن بلديهما
        
    • بلد من بلدانهم
        
    • كل منهما إلى بلده
        
    • كل إلى بلده
        
    • إلى بلد كل منهما
        
    UNODC also assisted released piracy hostages, ensuring medical support, liaison with their families or embassies and repatriation to their respective countries. UN كما ساعد المكتب في الإفراج عن رهائن القرصنة، وكفالة الدعم الطبي لهم، والاتصال بأُسرهم أو سفاراتهم وإعادتهم إلى بلدانهم.
    He expressed his confidence in the future of the Forum and wished all the delegates a happy return to their respective countries. UN وأعرب عن ثقته في مستقبل المنتدى وتمنى لجميع الوفود سلامة العودة إلى بلدانهم.
    The chairman expressed his appreciation for the in-depth discussions and wished the delegates a safe journey to their respective countries. UN وأعرب الرئيس عن تقديره للمناقشات المتعمقة وتمنى للمندوبين السلامة في رحلة العودة إلى بلدانهم.
    18. The source's greatest complaint is that the authorities have threatened to deport these individuals to their respective countries of origin. UN 18- والشكوى الرئيسية للمصدر هي تهديد السلطات بترحيل هذين الشخصين إلى بلديهما.
    He finally wished all the delegations safe return to their respective countries. UN وأعرب في النهاية عن تمنياته للوفود بسلامة عودتها إلى بلدانها.
    The UNDP offices in Cameroon and Nigeria provide support, including logistical and administrative, to the Mixed Commission and to the United Nations observers deployed to their respective countries. UN ويقدم مكتبا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكاميرون ونيجيريا الدعم، بما في ذلك الدعم اللوجستي والإداري، إلى اللجنة المختلطة ولمراقبي الأمم المتحدة الموفدين إلى البلدين.
    Considering the need for the Republic of Guinea to reconstruct its country and ensure the survival of the refugees and their return to their respective countries; UN إذ يضع في الاعتبار حاجة جمهورية غينيا لإعادة بناء البلاد وضمان بقاء اللاجئين على قيد الحياة وعودتهم إلى بلدانهم:
    Considering the need for the Republic of Guinea to reconstruct its country and ensure the survival of the refugees and their return to their respective countries; UN وإذ يضع في الاعتبار حاجة جمهورية غينيا لإعادة بناء البلاد وضمان بقاء اللاجئين على قيد الحياة وعودتهم إلى بلدانهم:
    Considering the need for the Republic of Guinea to reconstruct its country and ensure the survival of the refugees and their return to their respective countries; UN وإذ يضع في الاعتبار حاجة جمهورية غينيا لإعادة بناء البلاد وضمان بقاء اللاجئين على قيد الحياة وعودتهم إلى بلدانهم:
    With peace restored in Burundi and many parts of the Democratic Republic of the Congo, it is incumbent upon us in the international community to encourage and assist refugees to go back to their respective countries. UN وبعد استعادة السلام في بوروندي وفي أجزاء عديدة من جمهورية الكونغو الديمقراطية، يتعين علينا نحن أعضاء المجتمع الدولي أن نشجع ونساعد اللاجئين على العودة إلى بلدانهم.
    As a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, it was forced to demobilise the workers and repatriate them via Jordan to their respective countries of origin including Italy, Thailand and the Philippines. UN ونتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإنها اضطرت إلى تسريح العمال وإعادتهم عبر الأردن إلى بلدانهم الأصلية ومن بينها إيطاليا، وتايلند، والفلبين.
    As a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, it was forced to demobilise the workers and repatriate them via Jordan and Turkey to their respective countries of origin including Thailand and Yugoslavia. UN وكنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، اضطرت الشركة إلى تسريح العمال وإعادتهم إلى بلدانهم الأصلية ومن بينها تايلند ويوغوسلافيا عن طريق الأردن وتركيا.
    The Committee also urged the countries of origin to establish conditions to facilitate the return of the refugees to their respective countries in dignity and security. UN وتحث اللجنة فضلا عن ذلك البلدان اﻷصلية للاجئين على تهيئة الظروف القمينة بتسهيل عودة اللاجئين إلى بلدانهم في ظل الكرامة واﻷمن.
    In addition, 232 persons of Ethiopian origin and 52 persons of Eritrean origin, including minors, were voluntarily repatriated to their respective countries under the auspices of the International Committee of the Red Cross. UN وبالإضافة إلى هذا، تمت إعادة 232 شخصا من أصل إثيوبي و 52 شخصا من أصل إريتري، بمن فيهم قصّر، طوعا إلى بلديهما تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The two Heads of State appreciated the efforts of the Government of Guinea for the hospitality and assistance it had provided for refugees and the measures it had adopted for their repatriation to their respective countries of origin. UN وعبَّر رئيسا الدولتين عن تقديرهما للجهود التي تبذلها حكومة غينيا لتوفير الضيافة والمساعدة للاجئين وللتدابير التي اتخذتها لإعادتهم إلى بلديهما الأصليين.
    22. On 22 August, a total of 213 Ethiopian and 6 Eritrean civilians were repatriated to their respective countries under the auspices of ICRC in two simultaneous operations across the Mereb River in Sector Centre. UN 22 - وفي 22 آب/أغسطس، أُعيد ما مجموعه 213 إثيوبيا و 6 مدنيين إريتريين إلى بلديهما برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية في إطار عمليتين متزامنتين عبر نهر ميريب في القطاع الأوسط.
    69. Several delegations thanked UNFPA for its cooperation and the support provided to their respective countries. UN 69 - وشكرت عدة وفود صندوق السكان على ما يقدمه من تعاون ودعم إلى بلدانها.
    Several delegations thanked UNFPA for its cooperation and the support provided to their respective countries. UN 69 - وشكرت عدة وفود صندوق السكان على ما يقدمه من تعاون ودعم إلى بلدانها.
    UNDP offices in Cameroon and Nigeria provide logistical and administrative support to the Commission and to the United Nations observers deployed to their respective countries on a reimbursable basis. UN ويقوم مكتبا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكاميرون ونيجيريا بتزويد اللجنة ومراقبي الأمم المتحدة الموفدين إلى البلدين بالدعم اللوجستي والإداري على أساس استرداد التكاليف.
    110. The representatives of Ethiopia and Djibouti expressed appreciation for the visits and the well-balanced reports of the members of the Executive Boards to their respective countries. UN 110 - وأعرب ممثلا كل من إثيوبيا وجيبوتي عن تقديرهما للزيارتين والتقريرين المتوازنين اللذين قدمهما أعضاء المجلس التنفيذي بشأن بلديهما.
    The delegations thanked UNFPA for its cooperation and the support provided to their respective countries. UN 78 - ووجهت الوفود الشكر إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعاونه وما يقدمه من دعم لكل بلد من بلدانهم.
    103. In August 2010, a Pakistani and a Turkish national were arrested to be extradited to their respective countries. UN 103 - وفي آب/أغسطس 2010، ألقي القبض على مواطن باكستاني وآخر تركي لتسليم كل منهما إلى بلده.
    As the peace process in Liberia takes hold, it is expected that the repatriation of these combatants to their respective countries and their expeditious reintegration into civilian life will become possible. UN ومع توطد دعائم عملية السلام في ليبيريا، يتوقع أن يصبح من الممكن إعادة هؤلاء المقاتلين كل إلى بلده وإعادة إدماجهم سريعا في الحياة المدنية.
    The UNDP offices in Cameroon and Nigeria provide support, including logistical and administrative, to the Commission and to the United Nations observers deployed to their respective countries. UN ويقدم مكتبا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكاميرون ونيجيريا الدعم، بما فيه اللوجستي والإداري، إلى اللجنة ومراقبي الأمم المتحدة الموفدين إلى بلد كل منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد