Devoting resources to these activities can often translate into greater demand and consequently result in greater political will. | UN | ويمكن لتكريس الموارد لهذه الأنشطة أن يُترجم في غالب الأحيان إلى زيادة الطلب ويفضي بالتالي إلى إيجاد إرادة سياسية أكبر. |
Fundamental to these activities is the maintenance of competence and know-how across the nuclear sector. | UN | ومن الأساسي لهذه الأنشطة الإبقاء على الاختصاص والدراية الفنية في القطاع النووي. |
The Working Group will continue to monitor these allegations and study the causes and the measures taken by the concerned Governments to put an end to these activities. | UN | وسيواصل الفريق العامل رصد هذه الادعاءات ودراسة المسببات والتدابير التي اتخذتها الحكومات المعنية لوضع حد لهذه الأنشطة. |
Information relating to these activities should be an integral part of the reporting of the secretariat. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة جزءاً لا يتجزأ من تقارير الأمانة. |
Hence, methodologies for estimating and monitoring emissions from forest degradation could be applied to these activities as well. | UN | لذلك يمكن أن تُطبَّق على هذه الأنشطة أيضاً منهجيات تقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن تردّي الأحراج. |
I urge those countries that are in a position to do so to contribute generously to these activities. | UN | وإنني أحث تلك البلدان التي تستطيع أن تسهم بسخاء في هذه الأنشطة على أن تفعل ذلك. |
Management that supports learning lessons is more likely to dedicate resources to these activities. | UN | فالإدارة التي تدعم الدروس المستفادة، تخصص على الأرجح موارد لتلك الأنشطة. |
On behalf of the Executive Secretary, he encouraged interested Parties to consider making voluntary contributions to these activities. | UN | ونيابةً عن الأمين التنفيذي، شجع الأطراف المهتمة على النظر في تقديم تبرعات لهذه الأنشطة. |
The total amount of European Union annual funds allocated to these activities is in the order of at least Euro150 million per year. | UN | ويبلغ مجموع الأموال التي يخصصها الاتحاد الأوروبي سنويا لهذه الأنشطة 150 مليون يورو على الأقل. |
The total amount of European Union annual funds allocated to these activities is in the order of at least Euro150 million per year. | UN | ويبلغ مجموع الأموال التي يخصصها الاتحاد الأوروبي سنويا لهذه الأنشطة 150 مليون يورو على الأقل. |
The Beijing summit Forum on China - Africa Cooperation in 2006 gave new momentum to these activities. | UN | وقد أتاح منتدى قمة بكين المعني بالتعاون بين الصين وأفريقيا في عام 2006 زخماً جديداً لهذه الأنشطة. |
Other representatives questioned how the activities pertaining to the Global Programme of Action would be implemented, since no money had been allocated to these activities. | UN | وتساءل ممثلون آخرون عن كيفية تنفيذ الأنشطة المتصلة ببرنامج العمل العالمي حيث أنه لم يخصص أي مبلغ من المال لهذه الأنشطة. |
Also recognized is the need for exposure to these activities through national school curricula. | UN | ويُعترف أيضا بضرورة التعرض لهذه الأنشطة من خلال المناهج الدراسية على المستوى الوطني. |
The Kosovo Albanian leaders should react and bring a halt to these activities. | UN | وينبغي لقادة ألبان كوسوفو اتخاذ إجراءات في هذا الخصوص، ووضع حد لهذه الأنشطة. |
In 2006, the Red Cross of Serbia adopted a strategy related to these activities, covering a period of four years. | UN | وفي عام 2006، اعتمدت جمعية الصليب الأحمر في صربيا استراتيجية لهذه الأنشطة مدتها أربع سنوات. |
Information relating to these activities should be an integral part of the reporting by the GM. Rationale | UN | وينبغي أن تشكل المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة جزءاً لا يتجزأ من عملية الإبلاغ من جانب الآلية العالمية. |
A pathway that clearly defines and sequences activities, roles and responsibilities with respect to these activities, and constraints and milestones; | UN | مسار يحدد ويرتب بوضوح الأنشطة والأدوار والمسؤوليات المتعلقة بهذه الأنشطة والقيود ومعالم المراحل الرئيسية؛ |
For travel in relation to these activities, a provision of $81,300 is requested. | UN | ويطلب تخصيص اعتماد مقداره 300 81 دولار للأسفار المتعلقة بهذه الأنشطة. |
Predictably, therefore, the application to these activities of business marketing strategies and techniques is currently far from uniform across the organizations and product lines. | UN | ومما يمكن توقعه بالتالي أن تطبيق استراتيجيات وأساليب التسويق التجاري على هذه الأنشطة هو حالياً تطبيق غير متجانس بين مختلف المنظمات ومختلف أنواع المنتجات. |
Israel continues to contribute to these activities. | UN | وتواصل إسرائيل الإسهام في هذه الأنشطة. |
I call on the Government and the political leaders to remain vigilant and to take the necessary actions to put an end to these activities. | UN | وأدعو الحكومة والزعماء السياسيين إلى التزام اليقظة واتخاذ الإجراءات اللازمة من أجل وضع حد لتلك الأنشطة. |
While such training programmes at the country level will be carried out by staff already trained, it is intended that UNDP and the agencies will continue to provide support to these activities. | UN | وفي حين سيضطلع ببرامج التدريب هذه على المستوى القطري موظفون سبق تدريبهم، من المنتوى أن يواصل البرنامج اﻹنمائي والوكالات تقدير الدعم الى هذه اﻷنشطة. |
18. Also takes note of the funding estimates for extrabudgetary needs specified by the Executive Secretary (EUR 7,281,000) and the Global Mechanism (EUR 11,578,150) for the biennium 2014 - 2015, and requests Parties in a position to do so to make voluntary contributions to these activities; | UN | 18- يحيط علماً أيضاً بالتقديرات التي حددها الأمين التنفيذي لتمويل الاحتياجات الخارجة عن الميزانية (000 281 7 يورو) والآلية العالمية (150 578 11 يورو) لفترة السنتين 2014-2015، ويدعو الأطراف التي تستطيع تقديم تبرعات لتغطية تكاليف هذه الأنشطة إلى أن تفعل ذلك؛ |
In addition to these activities developed by the Parliamentary Front, several representatives have regularly submitted bills on the elimination of sexual violence. | UN | وبالإضافة إلى هذه الأنشطة التي أعدتها الجبهة البرلمانية، قدم عدة ممثلين بصورة منتظمة مشاريع قوانين للقضاء على العنف الجنسي. |
The role of the United Nations is to provide all possible support to these activities in the framework of international cooperation. | UN | ودور اﻷمم المتحدة هو توفير جميع الدعم الممكن لهذه اﻷنشطة في إطار التعاون الدولي. |