ويكيبيديا

    "to these practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لهذه الممارسات
        
    • إلى هذه الممارسات
        
    • بهذه الممارسات
        
    • على هذه الممارسات
        
    • إلى تلك الممارسات
        
    • كافة هذه الممارسات
        
    The inequality lies in the fact that in many cases only women are subject to these practices. UN ومكمن اللامساواة حقيقة أن المرأة وحدها هي التي تخضع في العديد من الحالات لهذه الممارسات.
    Particular attention shall be given to protect children who are especially vulnerable to these practices. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    Particular attention shall be given to protect children who are especially vulnerable to these practices. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    The Committee has also made reference to the particular vulnerability of rural women to these practices. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى تأثر النساء الريفيات بوجه خاص بهذه الممارسات.
    Canada recently adopted legislative and other measures to put an end to these practices. UN وقد اعتمدت كندا مؤخراً تدابير تشريعية وغيرها من التدابير من أجل القضاء على هذه الممارسات.
    Particular attention shall be given to protect children who are especially vulnerable to these practices. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    Particular attention shall be given to protect children who are especially vulnerable to these practices. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    Particular attention shall be given to protect children who are especially vulnerable to these practices. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات.
    According to the organization, the Niger authorities should take appropriate measures to put an end to these practices and to promote human rights education and awareness, and training for law enforcement officials. UN وينبغي للسلطات النيجيرية، حسب هذه المنظمة، أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل وضع حد لهذه الممارسات وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان والتوعية بها وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The Committee expressed its grave concern at the continuing illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo by the occupation forces and appealed for an immediate halt to these practices. UN وأعلنت اللجنة عن قلقها العميق لاستمرار الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية من قبل قوات الاحتلال ودعت إلى الوقف الفوري لهذه الممارسات.
    A particularly firm response from the international community is urgently needed in order to bring a halt to these practices which lead to grave violations of human rights and discriminatory acts. UN ولذلك، لا بد للمجتمع الدولي أن يتحرك بقوة لوضع حد لهذه الممارسات التي تتسبب في التمييز وفي انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Particular attention shall be given to protect children who are especially vulnerable to these practices [, and the international cooperation, whenever required, to prevent them]. UN ويولى اهتمام خاص إلى حماية اﻷطفال الضعفاء المعرضين بشكل خاص لهذه الممارسات ]وإلى التعاون الدولي كلما كان مطلوباً لمنع هذه الممارسات[.
    Efforts to prevent the sexual exploitation of children must include effective measures to address the situation of children who are particularly vulnerable to these practices. UN 76- يجب أن تشمل الجهود الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال تدابير فعالة تتصدى لوضع الأطفال المعرضين بشكل خاص لهذه الممارسات.
    It strongly recommends that the State party develop, in cooperation with nongovernmental organizations and religious leaders, effective programmes to prevent, prohibit and eliminate private and public practices that constitute segregation of any kind, including a wideranging information and publicawareness campaign to put an end to these practices. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تضع الدولة الطرف، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ورجال الدين، برامج فعالة لمنع وحظر وإزالة الممارسات الخاصة والعامة التي تشكل تفرقة من أي نوع كان، بما في ذلك معلومات واسعة النطاق وحملة لإذكاء وعي الجمهور بغية وضع حد لهذه الممارسات.
    The Special Rapporteur attempts to describe and assess the current situation with regard to these practices. UN وتحاول المقررة الخاصة استعراض الحالة وتحديد الاتجاهات المتعلقة بهذه الممارسات.
    Firms can engage, and tend to engage, in cross-border anti-competitive behaviour with impunity, especially in countries that do not have domestic competition law, and developing countries are particularly vulnerable to these practices. UN ويمكن أن تمارس الشركات، أو تميل إلى ممارسة السلوك المانع للمنافسة عبر الحدود دون أي عقاب، وخصوصاً في البلدان التي لا يوجد فيها قانون منافسة محلي، وتعتبر البلدان النامية شديدة التأثر بهذه الممارسات على نحو خاص.
    It would be truly tragic if silence in the face of these appalling actions was to continue over this long duration. Therefore we call upon the international community to shoulder its responsibilities by promptly taking all requisite measures to put an end to these practices. UN وإنه لمأساة حقا أن يستمر السكوت على هذه الممارسات طيلة هذه المدة، لذا فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤولياته، بأن يسارع باتخاذ كافة السبل واﻹجراءات المطلوبة ﻹيقاف تلك الممارسات.
    In addition to these practices, there are cases of detention based on " holding orders " , under which persons may be detained without trial for up to 6 months. UN وإضافة إلى تلك الممارسات هناك حالات احتجاز قائمة على " أمر بالاحتجاز رهن التحقيق " يسمح باحتجاز الأشخاص دون محاكمتهم خلال فترة قد تصل إلى ستة أشهر.
    The Heads of State or Government demanded an immediate stop to these practices and called on all governments to act in accordance to their legal obligations under the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and the Basel Convention on the Control of Trans-boundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, and all relevant international instruments. UN وطلب رؤساء الدول والحكومات أن توقف فورا كافة هذه الممارسات ودعوا جميع الحكومات إلى العمل وفق التزاماتها القانونية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة حول قانون البحار واتفاقية بازل حول مراقبة الحركات العابرة للحدود للنفايات الخطيرة والتخلص منها وكذلك كافة الصكوك الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد