ويكيبيديا

    "to these programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لهذه البرامج
        
    • إلى هذه البرامج
        
    • إلى تلك البرامج
        
    • الى هذه البرامج
        
    The Government has allocated 22,5 million NOK to these programmes in 2011. UN وقد خصصت الحكومة 22.5 مليون كرونة نرويجية لهذه البرامج في عام 2011.
    Resources have generally been allocated to these programmes through governing body negotiations which set a fixed percentage of total resources for each, with suballocations made roughly in line with country IPF distribution for the regions. UN وترصد الموارد عموما لهذه البرامج عن طريق مفاوضات تجريها الهيئة المديرة وتحدد نسبا مئوية ثابتة من مجموع الموارد لكل برنامج، مع توزيعات فردية تتمشى عموما مع توزيع أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية لﻷقاليم.
    The total budget allocation from the Trust Fund to these programmes amounts to $307,751,026, of which $254 million is for activities related to elections. UN ويبلغ حجم المبالغ المرصودة في الميزانية من الصندوق الاستئماني للعراق لهذه البرامج ما مجموعه 026 751 307 دولارا، منها 254 مليون دولار مخصصة للأنشطة المتعلقة بالانتخابات.
    In addition to these programmes there are programmes for hiring the unemployed run by public authorities, nonprofit organizations and local corporations. UN وبالإضافة إلى هذه البرامج توجد برامج لتعيين العاطلين تديرها السلطات العامة والمنظمات غير الربحية والشركات المحلية.
    Target: Increase access to these programmes by at least 20%. UN الهدف: زيادة فرص الوصول إلى هذه البرامج بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    Savings from efficiency gains will be redirected to these programmes. UN وسيعاد توجيه الوفورات الآتية من المزايا التي تنشأ عن توخي الكفاءة إلى تلك البرامج.
    My delegation wishes to take this opportunity to express its deep appreciation to Japan, the European Union and other countries for their valuable assistance to these programmes. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق تقديره لليابان، والاتحاد الأوروبي، والبلدان الأخرى لما تقدمه من مساعدة قيّمة لهذه البرامج.
    Of the total funds allocated to these programmes, 54 per cent went to sub-Saharan Africa and 74 per cent were allocated to the African region as a whole. UN فقد خصص 54 في المائة من مجموع الأموال المعتمدة لهذه البرامج لأفريقيا جنوبي الصحراء، وخصص 74 في المائة من هذه الأموال للمنطقة الأفريقية كلها.
    Some 900 teachers will be assigned to these programmes. UN وسيخصص نحو 900 معلم لهذه البرامج.
    The international community must, therefore, provide the assistance to these programmes, invest in publicizing them and encourage the armed groups to participate. UN وبذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يوفر المساعدة لهذه البرامج وأن يستثمر في نشرها على العموم وفي تشجيع الجماعات المسلحة على المشاركة فيها.
    Despite the large budgetary resources devoted to these programmes, surveys reveal that many firms are generally dissatisfied with support services and many are not even aware of the existence of these programmes. UN وعلى الرغم من الموارد الضخمة المرصودة في الميزانية لهذه البرامج فإن الدراسات الاستقصائية تبيﱢن أن العديد من الشركات غير راضية بوجه عام عن خدمات الدعم بل إن العديد منها لا يعلم بوجود هذه البرامج.
    Today it is more urgent than ever that the industrialized countries grant broad support to these programmes, and establish funds for diversification to allow African countries to obtain a better return for their commodities and thus assure vital resources for their populations. UN واليوم بات من المُلح أكثر من أي وقت مضى أن تمنح البلدان الصناعية دعما أوسع لهذه البرامج وأن تنشئ صناديق لتنويع السلع تسمح للبلدان اﻷفريقية بتحقيق عائد أكبر لسلعها ومن ثم تضمن موارد حيوية لسكانها.
    The Standing Committee was reminded of the funding priority which the Office attached to General Programmes and the trend of increased contributions in recent years to these programmes was welcomed. UN وذكﱠر اللجنة الدائمة بأولوية التمويل التي توليها المفوضية للبرامج العامة وأشار إلى أن الاتجاه نحو زيادة التبرعات لهذه البرامج في السنوات اﻷخيرة هو موضع ترحيب.
    Enlargement and diversification of programmes for economic and social development and for protection of the environment are imperative. It is, however, important to make sure that money allocated to these programmes is not wasted on piles of paper and unnecessary travels around the world. UN إن توسيع وتنويع البرامج الموجهة إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، أمران ضروريان بيد أن من المهم أن نتأكد أن المبالغ المخصصة لهذه البرامج لن تبدد في أكوام من الورق أو في سفريات غير ضرورية حول العالم.
    The secretariat was also requested to provide at the same time: (I) an evaluation of possibilities for increasing the budgetary resources allocated to these programmes, including the financing of additional staff members; (ii) information on the percentage of programme support resources that will be allocated to these programmes. UN كما طُلب إلى الأمانة أن تقدم في نفس الوقت ما يلي: `1 ' تقييماً لإمكانات زيادة موارد الميزانية المرصودة لهذه البرامج، بما في ذلك تمويل موظفين إضافيين؛ `2 ' معلومات عن النسبة المئوية لموارد دعم البرامج التي سترصد لهذه البرامج.
    Donors to these programmes have indicated that their continued funding for central programme support functions - which they accept as necessary - is in part contingent upon putting in place measures for financial sustainability that include arrangements for partial cost recovery. UN وأفاد المانحون لهذه البرامج بأن استمرارهم في تمويل مهام أساسية لدعم البرامج، وهو ما يعتبرونه أمراً ضرورياً، مشروط جزئيا بوضع تدابير لتحقيق الاستدامة المالية التي تشمل ترتيبات لاسترداد جزء من التكاليف.
    Access to these programmes and services should be equitable and responsive to diversity. UN والوصول إلى هذه البرامج والخدمات ينبغي أن يتصف بالإنصاف، وأن يكون استجابة للتنوع.
    The Standing Committee was reminded of the funding priority which the Office attached to General Programmes; the trend of increased contributions over the last two years to these programmes was welcomed. UN وذكرﱢت اللجنة الدائمة باﻷولوية التي توليها المفوضية للبرامج العامة فيما يخص التمويل؛ وكان الاتجاه المتمثل في زيادة التبرعات المقدمة على مدى العامين اﻷخيرين إلى هذه البرامج محل ترحيب.
    The contributions to these programmes grew by 44 per cent to $1.66 billion, compared to $1.15 billion in 2009. UN وقد ازدادت المساهمات المقدمة إلى هذه البرامج بنسبة 44 في المائة لتصل إلى 1.66 بليون دولار، بالمقارنة مع 1.15 بليون دولار في عام 2009.
    The benefits for development have largely depended on rules and regulations and, in effect, policies, which host countries adopted when attracting FDI to these programmes. UN وتوقفت الفوائد العائدة على التنمية، إلى حد بعيد، على ما اعتمدته البلدان المضيفة من قواعد ولوائح، بل ومن سياسات لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد