We also welcome all efforts aiming at achieving a peaceful solution to this crisis. | UN | ونرحب أيضا بجميع الجهود الرامية إلى تحقيق حل سلمي لهذه الأزمة. |
Syria has in the past affirmed, as it does again today, that the only solution to this crisis is national dialogue. | UN | لقد أكدت سورية، وهي تؤكد اليوم أيضا أن الحل الوحيد لهذه الأزمة هو الحوار الوطني. |
To provide the appropriate level of attention to this crisis, the United Nations and its Member States should now consider several key principles. | UN | وبغية إيلاء المستوى المناسب من الاهتمام لهذه الأزمة ينبغي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تنظر الآن في عدد من المبادئ الأساسية. |
Today, we have set forth our global consensus on the responses to this crisis, prioritized required actions and defined a clear role for the United Nations. | UN | فقد توصلنا اليوم إلى توافق عالمي في الآراء حول سبل التصدي لهذه الأزمة وقمنا بترتيب أولويات الإجراءات اللازمة وحددنا دورا واضحا للأمم المتحدة. |
It signifies leadership for a strengthened and coordinated regional and global response to this crisis. | UN | وهو يولي الأهمية للقيادة في الاستجابة الإقليمية والعالمية المعززة والمنسقة تجاه هذه الأزمة. |
We therefore submit that the United Nations is the most appropriate body that can come up with global solutions to this crisis. | UN | ولذا نقرّ بأن الأمم المتحدة هي الهيئة الأنسب لطرح الحلول العالمية لهذه الأزمة. |
We must respond to this crisis by remaking our international institutions for the challenges we face today. | UN | وعلينا أن نتصدى لهذه الأزمة بإعادة هيكلة مؤسساتنا الدولية لمواجهة التحديات التي نواجهها اليوم. |
The human dimension to this crisis is even more frightening, with estimates of additional millions being pushed back into extreme poverty. | UN | والبعد الإنساني لهذه الأزمة مفزع بدرجة أكبر حيث تشير تقديرات إلى أن ملايين آخرين سيسقطون من جديد في براثن الفقر المدقع. |
The response to this crisis must be worldwide. | UN | وينبغي أن يكون التصدي لهذه الأزمة على صعيد عالمي. |
Today, we have set forth our global consensus on the responses to this crisis, prioritized required actions and defined a clear role for the United Nations. | UN | فقد توصلنا اليوم إلى توافق عالمي في الآراء حول سبل التصدي لهذه الأزمة وقمنا بترتيب أولويات الإجراءات اللازمة وحددنا دورا واضحا للأمم المتحدة. |
Today, we have set forth our global consensus on the responses to this crisis, prioritized required actions and defined a clear role for the United Nations. | UN | فقد توصلنا اليوم إلى توافق عالمي في الآراء حول سبل التصدي لهذه الأزمة وقمنا بترتيب أولويات الإجراءات اللازمة وحددنا دورا واضحا للأمم المتحدة. |
Austria is currently finalizing a humanitarian aid package in response to this crisis that will amount, in total, to approximately Euro5 million. | UN | وتضع النمسا حاليا اللمسات الأخيرة على مجموعة معونات إنسانية استجابة لهذه الأزمة يبلغ مجموعها حوالي 5 ملايين يورو. |
As a result, we underscore that the responses of developing countries to this crisis have differed too and that, consequently, different results have been attained. | UN | ونتيجة لذلك، نشدد على أن استجابة البلدان النامية لهذه الأزمة اختلفت أيضا، وبالتالي تحققت نتائج مختلفة. |
The only solution to this crisis was to implement a full ceasefire and then to resume political negotiations based on the Mitchell Committee recommendations. | UN | وإن الحل الوحيد لهذه الأزمة يكمن في وقف إطلاق النار بشكل كامل وبعد ذلك استئناف المفاوضات السياسية استناداً إلى توصيات لجنة ميتشل. |
The Comorian Government also believes that any solution to this crisis must include the establishment of an independent Palestinian State, with Al-Quds al-Sharif as its capital. | UN | وترى حكومة جزر القمر أيضا أن أي حل لهذه الأزمة ينبغي أن يتضمن إقامة دولة فلسطينية، عاصمتها القدس الشريف. |
Its failure to find a lasting solution to this crisis is also a failure to give hope to the people of Palestine. | UN | ويمثل فشلها في التوصل إلى حل دائم لهذه الأزمة فشلا أيضا في بث الأمل في نفوس الشعب الفلسطيني. |
The efforts of the international community to guarantee a lasting settlement to this crisis as quickly as possible must be stepped up. | UN | ويجب على المجتمع الدولي تكثيف جهوده لضمان إيجاد تسوية دائمة لهذه الأزمة في أسرع وقت ممكن. |
We call on all sides to exercise restraint and find peaceful resolutions to this crisis. | UN | ونحن ندعو جميع الأطراف لممارسة ضبط النفس وإيجاد حلول سلمية لهذه الأزمة. |
All actors and stakeholders must endeavour to find solutions to this crisis. | UN | وينبغي لجميع الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة أن تعمل على إيجاد حلول لهذه الأزمة. |
We all had the opportunity then to identify and agree on the causes and effects of and solutions to this crisis. | UN | وأتيحت لنا جميعا الفرصة عندئذ لتحديد أسباب هذه الأزمة وآثارها وحلولها وللاتفاق عليها. |
To complement the efforts of Governments, there is a need to review the reform of the international financial architecture to ensure that the problems that led to this crisis are not repeated. | UN | ولاستكمال جهود الحكومات، تقوم الحاجة إلى استعراض الهيكل المالي الدولي لضمان ألاّ تتكرر المشاكل التي أدت إلى هذه الأزمة. |