Is there some significance to this date for you personally? | Open Subtitles | هل هناك أهمية في هذا التاريخ بالنسبة لكِ ؟ |
No complaint or letters addressed to the Committee were received prior to this date. | UN | ولم ترد شكاوى أو رسائل موجهة إلى اللجنة قبل هذا التاريخ. |
Prior to this date neither written nor oral information had been produced on the state of her mental health. | UN | ولم تقدَّم أي معلومات عن صحتها النفسية قبل هذا التاريخ سواء أكانت كتابية أم شفوية. |
PDR's recommendations in this regard have not been taken into account to this date. | UN | وحتى الآن لم يؤخذ بتوصيات أمين المظالم في هذا الصدد. |
In recent years there has been a dramatic increase in the number of female officers in field positions, with a 17 times rise from 1997 to this date. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك زيادة كبيرة في عدد الضابطات بالمراكز الميدانية، حيث تضاعف هذا العدد 17 مرة منذ عام 1977 وحتى الآن. |
You may as well have turned to this date on my calendar and painted it black. | Open Subtitles | لقد حولت هذا التاريخ في قاموسي ولونته بالاسود |
Cohabiting parents who have had children prior to this date and have not previously agreed on joint parental responsibility will not automatically have joint parental responsibility pursuant to this amendment. | UN | والأب والأُم اللذان يعيشان معا ووُلد لهما أطفال قبل هذا التاريخ ولم يتفقوا من قبل على أن تكون المسؤولية الأبوية مسؤولية مشتركة لن يتحملا مسؤولية أبوية مشتركة وفقا لهذا التعديل. |
The fact that, to this date, no such complaints have been lodged is telling proof that the accusations on alleged torture cases in Kosovo and Metohija are used exclusively for political pressure to bear on the Federal Republic of Yugoslavia; | UN | وإن عدم تقديم أي شكوى من هذا القبيل حتى هذا التاريخ هو دليل وافٍ على أن الاتهامات بشأن حدوث حالات تعذيب مزعومة في كوسوفو ومِتوهِيّا تُستخدم حصراً من أجل ممارسة ضغط سياسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Actually, Israel, the occupying Power, has publicly rejected both resolutions and continues to this date with its reoccupation of Palestinian cities. | UN | والواقع أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، رفضت كلا القرارين علنا وتواصل حتى هذا التاريخ إعادة احتلالها للمدن الفلسطينية. |
However, it will as necessary look at antecedents to this date in order to understand the nature, root causes, or context that led to such violations, violence, or crimes. | UN | ومع ذلك، ينبغي للجنة، عند اللزوم، أن تنظر في السوابق التي حدثت قبل هذا التاريخ بغية فهم الطبيعة أو الأسباب الدفينة أو السياق الذي أدى إلى هذه الانتهاكات أو العنف أو الجرائم. |
The construction work continues to this date, despite several objections UNIFIL addressed to the Lebanese authorities. | UN | وما زالت الأعمال الإنشائية هذه متواصلة حتى هذا التاريخ على الرغم من الاعتراضات المتعددة التي وجهتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى السلطات اللبنانية. |
The legal basis of extradition is the Decree of 12th April 1986 as modified and completed to this date by the Penal Code in its articles 15 and 16. | UN | يمثل المرسوم المؤرخ 12 نيسان/أبريل 1986 حسب ما تم تعديله واستكماله حتى هذا التاريخ في المادتين 15 و 16 من القانون الجنائي القاعدة القانونية المعمول بها في تسليم المجرمين. |
112. The law is consistently interpreted in a restrictive way by the electoral commissions, the composition of which to this date remains the prerogative of the local and State authorities. | UN | 112- ويتم تفسير القانون باستمرار بطريقة تقـيـيـدية من قـِــبل اللجان الانتخابية التي لا يزال تكوينها حتى هذا التاريخ من اختصاص السلطات المحلية والدولة. |
5.7 The author adduces to his submission an open letter addressed to the Chairperson of the Supreme Court by a lawyer from Stavropol, Russia, which refers to difficulties in the application of the Constitutional Court's decision of 2 February 1999 to death sentences, which became final prior to this date. | UN | 5-7 ودعم صاحب البلاغ تعليقاته برسالة مفتوحة موجهة إلى رئيس المحكمة العليا بواسطة محام من ستافروبول، في روسيا، تشير إلى صعوبات تطبيق قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 2 شباط/فبراير 1999 على أحكام الإعدام التي أصبحت نهائية قبل هذا التاريخ. |
5.7 The author adduces to his submission an open letter addressed to the Chairperson of the Supreme Court by a lawyer from Stavropol, Russia, which refers to difficulties in the application of the Constitutional Court's decision of 2 February 1999 to death sentences, which became final prior to this date. | UN | 5-7 ودعم صاحب البلاغ تعليقاته برسالة مفتوحة موجهة إلى رئيس المحكمة العليا بواسطة محام من ستافروبول، في روسيا، تشير إلى صعوبات تطبيق قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 2 شباط/فبراير 1999 على أحكام الإعدام التي أصبحت نهائية قبل هذا التاريخ. |
(i) Upon end of service, staff members and their dependants may elect to participate in a defined benefit health insurance plan of the United Nations, provided they have met certain eligibility requirements, including 10 years of participation in a United Nations health plan for those who were recruited after 1 July 2007, and five years for those who were recruited prior to this date. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة، يمكن للموظفين ومعاليهم أن يختاروا الاشتراك في خطة تأمين صحي للأمم المتحدة، محددة المنافع، شريطة استيفائهم بعض شروط الأهلية، بما في ذلك 10 سنوات من المشاركة في خطة تأمين صحي للأمم المتحدة للموظفين الذين عُيِّنوا بعد 1 تموز/يوليه 2007، وخمس سنوات لمن عُيِّنوا قبل هذا التاريخ. |
(i) Upon end of service, staff members and their dependants may elect to participate in a defined-benefit health-insurance plan of the United Nations, provided they have met certain eligibility requirements, including 10 years of participation in a United Nations health plan for those who were recruited after 1 July 2007, and five years for those who were recruited prior to this date. | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة، للموظفين ومعاليهم أن يختاروا الاشتراك في خطة تأمين صحي للأمم المتحدة، محددة المنافع، شريطة أن يلبّوا بعض شروط الأهلية، بما في ذلك 10 سنوات من المشاركة في خطة تأمين صحي للأمم المتحدة لمن عُينوا بعد 1 تموز/يوليو 2007، وخمس سنوات بالنسبة لمن عُيّنوا قبل هذا التاريخ. |